Nimm ihn nicht hoch, ich habe ihn doch gerade erst niedergebracht.
Bestimmung Satz „Nimm ihn nicht hoch, ich habe ihn doch gerade erst niedergebracht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gerade
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
erst
Übersetzungen Satz „Nimm ihn nicht hoch, ich habe ihn doch gerade erst niedergebracht.“
Nimm ihn nicht hoch, ich habe ihn doch gerade erst niedergebracht.
Ikke løft ham, jeg har nettopp satt ham ned.
Не поднимай его, я только что его положил.
Älä nosta häntä, olen juuri laskenut hänet alas.
Не падні яго, я толькі што яго паклаў.
Não o levante, eu acabei de colocá-lo para baixo.
Не го вдигай, току-що го сложих долу.
Ne diži ga, upravo sam ga spustio.
Ne le soulève pas, je viens de le poser.
Ne emeld fel, éppen most tettem le.
Ne diži ga, upravo sam ga spustio.
Не піднімай його, я тільки що його поклав.
Nedvíhaj ho, práve som ho položil.
Ne dviguj ga, pravkar sem ga položil.
اسے نہ اٹھاؤ، میں نے ابھی اسے نیچے رکھا ہے۔
No el aixequis, acabo de posar-lo a terra.
Не го подигнувај, јас само што го ставив.
Не подижи га, управо сам га спустио.
Lyft inte upp honom, jag har just lagt ner honom.
Μην τον σηκώνεις, μόλις τον έβαλα κάτω.
Don't lift him up, I just put him down.
Non sollevarlo, l'ho appena messo giù.
No lo levantes, acabo de ponerlo abajo.
Nedvíhej ho, právě jsem ho položil.
Ez altxatu, orain berriz jarri dut.
لا ترفعه، لقد وضعته للتو.
彼を持ち上げないで、私はちょうど彼を下ろしたところです。
او را بالا نبر، من تازه او را پایین گذاشتم.
Nie podnoś go, właśnie go położyłem.
Nu-l ridica, tocmai l-am pus jos.
Løft ham ikke op, jeg har lige sat ham ned.
אל תרים אותו, רק עכשיו הנחתי אותו.
Onu kaldırma, onu yeni yere koydum.
Til hem niet op, ik heb hem net neergelegd.