Nimm doch noch von den Herzkirschen.

Bestimmung Satz „Nimm doch noch von den Herzkirschen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Präpositionalobjekt


Präposition von
Frage: Wovon?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Nimm doch noch von den Herzkirschen.

Deutsch  Nimm doch noch von den Herzkirschen.

Norwegisch  Ta gjerne mer av hjertekirsene.

Russisch  Возьми еще сердечные вишни.

Finnisch  Ota vielä sydänkirsikoita.

Belorussisch  Возьмі яшчэ ад сэрцавых вішняў.

Portugiesisch  Pegue mais das cerejas do coração.

Bulgarisch  Вземи още от сърдечните череши.

Kroatisch  Uzmi još od srcastih trešanja.

Französisch  Prends encore des cerises du cœur.

Ungarisch  Vegyél még a szívcseresznyéből.

Bosnisch  Uzmi još od srcastih trešanja.

Ukrainisch  Візьми ще серцеві вишні.

Slowakisch  Zober si ešte zrdcových čerešní.

Slowenisch  Vzemi še iz srčnih češenj.

Urdu  اور دل کی چیریوں میں سے اور لو.

Katalanisch  Agafa'n més de les cireres del cor.

Mazedonisch  Земи уште од срцевите вишни.

Serbisch  Uzmi još od srčanih trešanja.

Schwedisch  Ta gärna mer av hjärt-körsbären.

Griechisch  Πάρε κι άλλες από τις καρδιοκερασιές.

Englisch  Take some more of the heart cherries.

Italienisch  Prendi ancora delle ciliegie cuori.

Spanisch  Toma más de las cerezas del corazón.

Tschechisch  Vezmi si ještě z srdcových třešní.

Baskisch  Hartu gehiago bihotz-kirschen.

Arabisch  خذ المزيد من كرز القلب.

Japanisch  ハートチェリーをもっと取ってください。

Persisch  باز هم از گیلاس‌های قلبی بگیر.

Polnisch  Weź jeszcze trochę wiśni sercowych.

Rumänisch  Ia încă din cireșele inimii.

Dänisch  Tag gerne mere af hjertekirsebær.

Hebräisch  קח עוד מהדובדבנים הלב.

Türkisch  Kalp kirazlarından biraz daha al.

Niederländisch  Neem nog wat van de hartkersen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 540166



Kommentare


Anmelden