Niemals verdirbt jemand mit fröhlichem Herzen.
Bestimmung Satz „Niemals verdirbt jemand mit fröhlichem Herzen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Niemals
Übersetzungen Satz „Niemals verdirbt jemand mit fröhlichem Herzen.“
Niemals verdirbt jemand mit fröhlichem Herzen.
Nooit bederft iemand met een vrolijk hart.
کبھی بھی کوئی خوش دل کے ساتھ خراب نہیں ہوتا۔
Ποτέ δεν χαλάει κανείς με χαρούμενη καρδιά.
Mai ningú es malmet amb un cor feliç.
Nikdy nikdo nezkazí s veselým srdcem.
Никто никогда не портится с веселым сердцем.
Niciodată nu se strică cineva cu o inimă veselă.
Aldri ødelegger noen med et glad hjerte.
Alguém que tenha um coração feliz jamais se corrompe.
Aldrig ødelægger nogen med et glad hjerte.
Ніколі ніхто не псуе з радасным сэрцам.
Nikto s veselým srdcom nikdy nepokazí.
Alguien que tiene un corazón feliz nunca se corrompe.
Aldrig fördärvar någon med ett glatt hjärta.
هرگز کسی با دل شاد خراب نمیشود.
Nunca se amarga alguien con un corazón alegre.
Nikada niko ne kvari s radosnim srcem.
Никога никой не разваля с весело сърце.
Soha senki nem romlik el vidám szívvel.
Nunca alguém estraga com um coração alegre.
Inork ez du triste bihotzarekin usteltzen.
Ніколи ніхто не псує з радісним серцем.
Nigdy nikt nie psuje się z radosnym sercem.
Nikada niko ne kvari sa radosnim srcem.
Nikoli ne pokvari nekdo s srečnim srcem.
Kukaan ei koskaan pilaannu iloisella sydämellä.
Nikada nitko ne kvari s radosnim srcem.
決して陽気な心を持つ人は腐らない。
لا يفسد أحد أبداً بقلب فرح.
Никогаш не расипува некој со весело срце.
Hiç kimse neşeli bir kalple bozulmaz.
אף פעם לא מישהו מקלקל עם לב שמח.
Nessuno si rovina mai con un cuore allegro.
Never does anyone spoil with a cheerful heart.
Jamais personne ne se gâte avec un cœur joyeux.