Narren und Närrinnen machen die Straßen unsicher.
Bestimmung Satz „Narren und Närrinnen machen die Straßen unsicher.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Narren und Närrinnen machen die Straßen unsicher.“
Narren und Närrinnen machen die Straßen unsicher.
Tullinger og tullinger gjør gatene usikre.
Шуты и шутки делают улицы небезопасными.
Narrit ja narrinaiset tekevät kadut turvattomiksi.
Дурні і дурніцы робяць вуліцы небяспечнымі.
Tolos e tolas tornam as ruas inseguras.
Шегаджии и шегаджийки правят улиците несигурни.
Ludaci i ludakinje čine ulice nesigurnima.
Les fous et les folles rendent les rues dangereuses.
A bolondok és bolondnők megkeserítik az utcákat.
Ludaci i ludakinje čine ulice nesigurnim.
Дурні та дурепи роблять вулиці небезпечними.
Blázni a bláznice robia ulice nebezpečné.
Norci in norice delajo ulice negotove.
بے وقوف اور بے وقوف خواتین سڑکوں کو غیر محفوظ بناتے ہیں۔
Els bufons i les bufones fan perilloses els carrers.
Лудите и лудиците ги прават улиците несигурни.
Ludaci i ludakinje prave haos na ulicama.
Narrar och närrinnor gör gatorna osäkra.
Οι τρελοί και οι τρελές κάνουν τους δρόμους επικίνδυνους.
Fools make the streets unsafe.
I matti e le matte rendono le strade pericolose.
Los tontos y las tontas hacen inseguras las calles.
ליצנים וליצניות עושים את הרחובות לא בטוחים.
Blázni a bláznice dělají ulice nejisté.
Maharriak eta maharriak kaleak arriskutsuak egiten dituzte.
المهرجون والمهرجات يجعلون الشوارع غير آمنة.
道を不安定にするのは、道化師たちです。
دلقکها و دلقکزنان خیابانها را ناامن میکنند.
Błazny i błaznyńki czynią ulice niepewnymi.
Nebunii și nebunele fac străzile nesigure.
Narerne og narrerne gør gaderne usikre.
Aptallar ve aptal kadınlar sokakları güvensiz hale getiriyor.
Narretjes en narretjes maken de straten onveilig.