Nahe beim Feuer schmilzt das Wachs.
Bestimmung Satz „Nahe beim Feuer schmilzt das Wachs.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Nahe beim Feuer schmilzt das Wachs.“
Nahe beim Feuer schmilzt das Wachs.
Nær ilden smelter voksen.
Рядом с огнем плавится воск.
Tulen lähellä vaha sulaa.
Блізка да агню воск растае.
Perto do fogo, a cera derrete.
Близо до огъня восъкът се топи.
Blizu vatre se vosak topi.
Près du feu, la cire fond.
A tűzhöz közel olvad a viasz.
Blizu vatre se vosak topi.
Поряд з вогнем топиться віск.
Blízko pri ohni sa vosk roztápa.
Blizu ognja se vosek topi.
آگ کے قریب موم پگھلتا ہے۔
A prop del foc es fon la cera.
Близу до огнот восокот се топи.
Blizu vatre se vosak topi.
Nära elden smälter vaxet.
Κοντά στη φωτιά, το κερί λιώνει.
Near the fire, the wax melts.
Vicino al fuoco, la cera si scioglie.
Cerca del fuego se derrite la cera.
קרוב לאש, восק נמס.
Blízko ohně se vosk taví.
Suaren ondoan, ezpala urtzen da.
قريبًا من النار، يذوب الشمع.
火の近くで蝋が溶ける。
نزدیک آتش، موم ذوب میشود.
Blisko ognia wosk się topi.
Aproape de foc, ceara se topește.
Nær ved ilden smelter voksen.
Ateşin yanında mum eriyor.
Dicht bij het vuur smelt de was.