Musik ertönt aus Karlas Zimmer, sie ist also wach.

Bestimmung Satz „Musik ertönt aus Karlas Zimmer, sie ist also wach.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Musik ertönt aus Karlas Zimmer, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, sie ist also wach.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Musik ertönt aus Karlas Zimmer, sie ist also wach.

Deutsch  Musik ertönt aus Karlas Zimmer, sie ist also wach.

Norwegisch  Musikk høres fra Karlas rom, så hun er våken.

Russisch  Музыка звучит из комнаты Карлы, значит, она awake.

Finnisch  Musiikkia kuuluu Karlan huoneesta, joten hän on hereillä.

Belorussisch  Музыка гучыць з пакоя Карлы, значыць, яна прачнулася.

Portugiesisch  Música soa do quarto de Karla, então ela está acordada.

Bulgarisch  Музика звучи от стаята на Карла, значи тя е будна.

Kroatisch  Glazba se čuje iz Karlinog sobe, pa je budna.

Französisch  De la musique résonne de la chambre de Karla, elle est donc réveillée.

Ungarisch  Zene hallatszik Karla szobájából, tehát ébren van.

Bosnisch  Muzika se čuje iz Karlinog sobe, pa je budna.

Ukrainisch  Музика лунає з кімнати Карли, отже, вона прокинулася.

Slowakisch  Hudba znie z Karlinho izby, takže je hore.

Slowenisch  Glasba se sliši iz Karline sobe, torej je budna.

Urdu  موسیقی کارلا کے کمرے سے سنائی دے رہی ہے، اس کا مطلب ہے کہ وہ جاگ رہی ہے۔

Katalanisch  La música sona de l'habitació de Karla, així que està despert.

Mazedonisch  Музиката се слуша од собата на Карла, значи таа е будна.

Serbisch  Muzika se čuje iz Karlinog sobe, pa je budna.

Schwedisch  Musik hörs från Karlas rum, så hon är vaken.

Griechisch  Μουσική ακούγεται από το δωμάτιο της Καρλά, άρα είναι ξύπνια.

Englisch  Music is playing from Karla's room, so she is awake.

Italienisch  La musica risuona dalla stanza di Karla, quindi è sveglia.

Spanisch  La música suena desde la habitación de Karla, así que está despierta.

Tschechisch  Hudba zní z Karlina pokoje, takže je vzhůru.

Baskisch  Musika Karlaren gelatik entzuten da, beraz, esna dago.

Arabisch  تصدح الموسيقى من غرفة كارلا، لذا فهي مستيقظة.

Japanisch  カールの部屋から音楽が流れているので、彼女は起きています。

Persisch  موسیقی از اتاق کارلا به گوش می‌رسد، پس او بیدار است.

Polnisch  Muzyka słychać z pokoju Karli, więc jest obudzona.

Rumänisch  Muzica răsună din camera Karlei, deci este trează.

Dänisch  Musik lyder fra Karlas værelse, så hun er vågen.

Hebräisch  מוזיקה נשמעת מחדר של קרלה, אז היא ערה.

Türkisch  Karla'nın odasından müzik geliyor, yani uyanık.

Niederländisch  Muziek klinkt uit Karlas kamer, dus ze is wakker.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 157386



Kommentare


Anmelden