Mit tun die Knie weh.

Bestimmung Satz „Mit tun die Knie weh.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mit tun die Knie weh.

Deutsch  Mit tun die Knie weh.

Slowenisch  Zaradi kolen me boli.

Hebräisch  הברכיים כואבות.

Bulgarisch  С коленете ме боли.

Serbisch  Bolna su mi kolena.

Italienisch  Mi fanno male le ginocchia.

Ukrainisch  У мене болять коліна.

Dänisch  Mine knæ gør ondt.

Belorussisch  Боль у каленях.

Finnisch  Polvet särkee.

Spanisch  Me duelen las rodillas.

Mazedonisch  Ми болат колената.

Baskisch  Belaunak min ematen didate.

Türkisch  Dizlerim ağrıyor.

Bosnisch  Koljena me bole.

Kroatisch  Koljena me bole.

Rumänisch  Genunchii mă dor.

Polnisch  Boli mnie kolano.

Norwegisch  Kneet gjør vondt.

Portugiesisch  Minhas pernas doem.

Französisch  Mes genoux me font mal.

Arabisch  تؤلم الركبتين.

Russisch  Болят колени.

Urdu  گھٹنوں میں درد ہو رہا ہے۔

Japanisch  膝が痛いです。

Persisch  زانوها درد می‌کنند.

Slowakisch  Kolena ma bolia.

Englisch  My knees hurt.

Tschechisch  Bolí mě kolena.

Schwedisch  Knäna gör ont.

Griechisch  Μου πονάνε τα γόνατα.

Niederländisch  Mijn knieën doen pijn.

Ungarisch  Fáj a térdem.

Katalanisch  Em fan mal els genolls.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10369174



Kommentare


Anmelden