Mit Bewunderung und Vergnügen begegnete Franz jetzt immer seinem Reinhold.

Bestimmung Satz „Mit Bewunderung und Vergnügen begegnete Franz jetzt immer seinem Reinhold.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Mit Bewunderung und Vergnügen begegnete Franz jetzt immer seinem Reinhold.

Deutsch  Mit Bewunderung und Vergnügen begegnete Franz jetzt immer seinem Reinhold.

Norwegisch  Med beundring og glede møtte Franz nå alltid sin Reinhold.

Russisch  С восхищением и удовольствием Франц теперь всегда встречал своего Рейнхольда.

Finnisch  Franz kohtasi nyt aina Reinholdinsa ihailulla ja mielihyvällä.

Belorussisch  З захапленнем і задавальненнем Франц цяпер заўсёды сустракаў свайго Райнхольда.

Portugiesisch  Com admiração e prazer, Franz agora sempre encontrava seu Reinhold.

Bulgarisch  С възхищение и удоволствие Франц сега винаги срещаше своя Райнхолд.

Kroatisch  Franz je sada uvijek s divljenjem i zadovoljstvom susretao svog Reinholda.

Französisch  Franz rencontrait maintenant toujours son Reinhold avec admiration et plaisir.

Ungarisch  Franz most mindig csodálattal és örömmel találkozott Reinholddal.

Bosnisch  Franz je sada uvijek s divljenjem i zadovoljstvom susretao svog Reinholda.

Ukrainisch  З захопленням і задоволенням Франц тепер завжди зустрічав свого Рейнхольда.

Slowakisch  S obdivom a potešením sa Franz teraz vždy stretával so svojím Reinholdom.

Slowenisch  Franz je zdaj vedno s občudovanjem in užitkom srečeval svojega Reinholda.

Urdu  فرانز اب ہمیشہ اپنے رائن ہولڈ کا احترام اور خوشی کے ساتھ سامنا کرتا تھا۔

Katalanisch  Amb admiració i plaer, Franz ara sempre es trobava amb el seu Reinhold.

Mazedonisch  Со восхит и задоволство, Франц сега секогаш му се приближуваше на својот Рејнхолд.

Serbisch  Franz je sada uvek sa divljenjem i zadovoljstvom sretao svog Reinholda.

Schwedisch  Med beundran och nöje mötte Franz nu alltid sin Reinhold.

Griechisch  Με θαυμασμό και ευχαρίστηση ο Φραντς τώρα πάντα συναντούσε τον Ράινχολντ.

Englisch  With admiration and pleasure, Franz now always encountered his Reinhold.

Italienisch  Con ammirazione e piacere, Franz ora incontrava sempre il suo Reinhold.

Spanisch  Franz ahora siempre se encontraba con su Reinhold con admiración y placer.

Hebräisch  עם הערצה והנאה פגש פרנץ עכשיו תמיד את ריינהולד שלו.

Tschechisch  Franz nyní vždy s obdivem a potěšením potkával svého Reinholda.

Baskisch  Franz orain beti bere Reinholdi mirekin eta plazerrekin aurre egiten zion.

Arabisch  بإعجاب ومتعة، كان فرانز يلتقي دائمًا برينهولد.

Japanisch  フランツは今、常に彼のラインホルトに感心と楽しみを持って接した。

Persisch  فرانز اکنون همیشه با تحسین و لذت به رینهولد برخورد می‌کرد.

Polnisch  Z podziwem i przyjemnością Franz teraz zawsze spotykał swojego Reinholda.

Rumänisch  Cu admirație și plăcere, Franz se întâlnea acum mereu cu Reinhold.

Dänisch  Med beundring og fornøjelse mødte Franz nu altid sin Reinhold.

Türkisch  Franz şimdi her zaman Reinhold'u hayranlık ve zevkle karşılıyordu.

Niederländisch  Met bewondering en plezier ontmoette Franz nu altijd zijn Reinhold.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 76966, 100402



Kommentare


Anmelden