Mein Cousin war kein einfaches Kind, der ist damals mit jedem zusammengestoßen.
Bestimmung Satz „Mein Cousin war kein einfaches Kind, der ist damals mit jedem zusammengestoßen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Mein Cousin war kein einfaches Kind, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, der ist damals mit jedem zusammengestoßen.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damals
Übersetzungen Satz „Mein Cousin war kein einfaches Kind, der ist damals mit jedem zusammengestoßen.“
Mein Cousin war kein einfaches Kind, der ist damals mit jedem zusammengestoßen.
Min fetter var ikke et enkelt barn, han kolliderte med alle den gangen.
Мой кузен не был простым ребенком, он тогда со всеми сталкивался.
Kusini ei ollut helppo lapsi, hän törmäsi silloin kaikkien kanssa.
Мой двоюрадны брат не быў простым дзіцем, ён тады з усімі сутыкаўся.
Meu primo não era uma criança fácil, ele se esbarrava com todo mundo na época.
Моят братовчед не беше просто дете, той тогава се сблъскваше с всеки.
Moj rođak nije bio jednostavno dijete, tada se sudarao sa svima.
Mon cousin n'était pas un enfant facile, il se heurtait à tout le monde à l'époque.
A unokatestvérem nem volt egyszerű gyerek, akkoriban mindenkivel összeütközött.
Moj rođak nije bio jednostavno dijete, tada se sudarao sa svima.
Мій кузен не був простою дитиною, він тоді з усіма зіштовхувався.
Môj bratranec nebol jednoduché dieťa, vtedy sa s každým zrážal.
Moj bratranec ni bil enostaven otrok, takrat se je z vsakim zaletel.
میرا کزن کوئی آسان بچہ نہیں تھا، وہ اس وقت ہر کسی سے ٹکرایا۔
El meu cosí no era un nen senzill, en aquell temps es topava amb tothom.
Мојот братучед не беше едноставно дете, тој тогаш се судри со секого.
Moj rođak nije bio jednostavno dete, tada se sudarao sa svima.
Min kusin var inget enkelt barn, han stötte på alla då.
Ο ξάδερφός μου δεν ήταν ένα απλό παιδί, τότε συγκρούστηκε με όλους.
My cousin was not an easy child; he clashed with everyone back then.
Mio cugino non era un bambino semplice, allora andava d'accordo con tutti.
Mi primo no era un niño fácil, se chocaba con todos en aquel entonces.
הדוד שלי לא היה ילד פשוט, הוא התנגש עם כולם אז.
Můj bratranec nebyl jednoduché dítě, tehdy se s každým srážel.
Nire lehengusuak ez zuen haur erraza izan, orduan denekin talka egin zuen.
ابن عمي لم يكن طفلاً سهلاً، كان يتصادم مع الجميع آنذاك.
私のいとこは簡単な子供ではなく、当時は誰とでもぶつかっていました。
پسرعمویم بچهی سادهای نبود، او آن زمان با هر کسی برخورد میکرد.
Mój kuzyn nie był prostym dzieckiem, wtedy z każdym się zderzał.
Cousinul meu nu era un copil simplu, el se ciocnea atunci cu toată lumea.
Min fætter var ikke et nemt barn, han stødte dengang sammen med alle.
Kuzenim kolay bir çocuk değildi, o zaman herkesle çatışıyordu.
Mijn neef was geen eenvoudig kind, hij botste toen met iedereen.