Man lebt nur einmal.

Bestimmung Satz „Man lebt nur einmal.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Man lebt nur einmal.

Deutsch  Man lebt nur einmal.

Englisch  You only live once.

Russisch  Живём один раз.

Französisch  On ne vit qu'une fois.

Arabisch  إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

Ungarisch  Az ember csak egyszer él.

Niederländisch  Je leeft maar één keer.

Norwegisch  Man lever bare én gang.

Finnisch  Ihminen elää vain kerran.

Belorussisch  Чалавек жыве толькі адзін раз.

Portugiesisch  Vive-se apenas uma vez.

Bulgarisch  Човек живее само веднъж.

Kroatisch  Živi se samo jednom.

Bosnisch  Živi se samo jednom.

Ukrainisch  Людина живе лише один раз.

Slowakisch  Človek žije len raz.

Slowenisch  Človek živi samo enkrat.

Urdu  انسان صرف ایک بار جیتا ہے۔

Katalanisch  Només es viu una vegada.

Mazedonisch  Човек живее само еднаш.

Serbisch  Čovek živi samo jednom.

Schwedisch  Man lever bara en gång.

Griechisch  Ο άνθρωπος ζει μόνο μία φορά.

Italienisch  Si vive solo una volta.

Spanisch  Solo se vive una vez.

Tschechisch  Člověk žije jen jednou.

Baskisch  Pertsona bat behin bakarrik bizi da.

Japanisch  人は一度だけ生きる。

Persisch  انسان فقط یک بار زندگی می‌کند.

Polnisch  Człowiek żyje tylko raz.

Rumänisch  Oamenii trăiesc doar o dată.

Dänisch  Man lever kun én gang.

Hebräisch  אדם חי רק פעם אחת.

Türkisch  İnsan sadece bir kez yaşar.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 591422



Kommentare


Anmelden