Man konnte ihm die Verzweiflung am Gesicht ablesen.
Bestimmung Satz „Man konnte ihm die Verzweiflung am Gesicht ablesen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
Übersetzungen Satz „Man konnte ihm die Verzweiflung am Gesicht ablesen.“
Man konnte ihm die Verzweiflung am Gesicht ablesen.
Na njegovem obrazu se je dalo prebrati obup.
אפשר היה לקרוא את הייאוש על פניו.
Можеше да се прочете отчаянието на лицето му.
Moglo se pročitati očaj na njegovom licu.
Si poteva leggere la disperazione sul suo volto.
Можна було прочитати відчай на його обличчі.
Man kunne læse fortvivlelsen i hans ansigt.
Яго твар можна было прачытаць адчаю.
Hänen kasvoistaan saattoi lukea epätoivon.
Se podía leer la desesperación en su rostro.
Можеше да се прочита очајот на неговото лице.
Bere aurpegian desesperazioa irakur zitekeen.
Yüzünden umutsuzluğu okuyabiliyordunuz.
Može se pročitati očaj na njegovom licu.
Može se pročitati očaj na njegovom licu.
Se putea citi disperarea de pe fața lui.
Man kunne lese fortvilelsen i ansiktet hans.
Można było odczytać rozpacz z jego twarzy.
Era possível ler o desespero em seu rosto.
On pouvait lire le désespoir sur son visage.
كان بالإمكان قراءة اليأس على وجهه.
Можно было прочитать отчаяние на его лице.
اس کے چہرے پر مایوسی پڑھی جا سکتی تھی۔
彼の顔には絶望が読み取れた。
میتوانستید ناامیدی را از چهرهاش بخوانید.
Na jeho tvári sa dala prečítať beznádejnosť.
One could read the despair on his face.
Man kunde läsa förtvivlan i hans ansikte.
Na jeho tváři bylo možné přečíst zoufalství.
Μπορούσε να διαβαστεί η απελπισία στο πρόσωπό του.
Es podia llegir el desespoir a la seva cara.
Je kon de wanhoop op zijn gezicht aflezen.
Az arcáról le lehetett olvasni a kétségbeesést.