Man kann ihn nur schwer dazu bringen, sich festzulegen.
Bestimmung Satz „Man kann ihn nur schwer dazu bringen, sich festzulegen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Man
Übersetzungen Satz „Man kann ihn nur schwer dazu bringen, sich festzulegen.“
Man kann ihn nur schwer dazu bringen, sich festzulegen.
Težko ga je prepričati, da se odloči.
קשה לגרום לו להתחייב.
Трудно е да го накараш да се ангажира.
Teško ga je naterati da se obaveže.
È difficile farlo impegnare.
Важко змусити його визначитися.
Det er svært at få ham til at forpligte sig.
Яго цяжка прымусіць прыняць рашэнне.
Häntä on vaikea saada sitoutumaan.
Es difícil hacer que se comprometa.
Тешко е да го натераш да се обврзе.
Zaila da berari konpromisoa hartzera behartzea.
Onu taahhüt etmeye zorlamak zor.
Teško ga je natjerati da se obaveže.
Teško ga je natjerati da se obveže.
Este greu să-l faci să se angajeze.
Det er vanskelig å få ham til å forplikte seg.
Trudno go zmusić do podjęcia decyzji.
É difícil fazê-lo se comprometer.
من الصعب جعله يلتزم.
On ne peut l'amener à s'engager qu'avec difficulté.
Трудно заставить его определиться.
اسے پابند کرنے کے لیے مشکل ہے.
彼を決めさせるのは難しいです。
سخت است که او را وادار به تصمیمگیری کنید.
Ťažko ho prinútiť, aby sa rozhodol.
It is difficult to get him to commit.
Det är svårt att få honom att förplikta sig.
Je těžké ho přimět, aby se zavázal.
Είναι δύσκολο να τον κάνεις να δεσμευτεί.
És difícil fer-lo comprometre.
Het is moeilijk om hem te laten vastleggen.
Nehéz rávenni, hogy elkötelezze magát.