Leider hat sie schon einen festen Freund.
Bestimmung Satz „Leider hat sie schon einen festen Freund.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Leider hat sie schon einen festen Freund.“
Leider hat sie schon einen festen Freund.
Žal, že ima že fiksnega fanta.
לצערי, כבר יש לה חבר קבוע.
За съжаление, тя вече има сериозен приятел.
Nažalost, već ima dečka.
Purtroppo ha già un ragazzo fisso.
На жаль, у неї вже є постійний хлопець.
Desværre har hun allerede en fast kæreste.
На жаль, у яе ўжо ёсць пастаянны хлопец.
Valitettavasti hänellä on jo vakituinen poikaystävä.
Desafortunadamente ella ya tiene un novio estable.
За жал, таа веќе има постојан дечко.
Tamalez, jada lagun finko bat du.
Maalesef, onun zaten sabit bir arkadaşı var.
Nažalost, već ima dečka.
Nažalost, već ima dečka.
Din păcate, ea are deja un prieten stabil.
Dessverre har hun allerede en fast kjæreste.
Niestety, ma już stałego chłopaka.
Infelizmente, ela já tem um namorado fixo.
للأسف، لديها صديق ثابت بالفعل.
Malheureusement, elle a déjà un petit ami.
К сожалению, у нее уже есть постоянный парень.
بدقسمتی سے، اس کا پہلے ہی ایک مستقل دوست ہے۔
残念ながら、彼女にはすでに固定の彼氏がいます。
متأسفانه، او قبلاً یک دوست پسر ثابت دارد.
Žiaľ, už má stályho priateľa.
Unfortunately she already has a steady boyfriend.
Tyvärr har hon redan en fast pojkvän.
Bohužel už má stálého přítele.
Δυστυχώς, έχει ήδη έναν σταθερό φίλο.
Malauradament, ja té un xicot fix.
Sajnos már van egy állandó barátja.
Jammer genoeg heeft ze al een vaste vriend.