Leidenschaft überkam Tom und Maria.
Bestimmung Satz „Leidenschaft überkam Tom und Maria.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Leidenschaft überkam Tom und Maria.“
Leidenschaft überkam Tom und Maria.
Tom and Mary were overcome with passion.
Lidenskap overmannet Tom og Maria.
Страсть охватила Тома и Марию.
Intohimo valtasi Tomin ja Marian.
Пашана захапіла Тома і Марыю.
A paixão dominou Tom e Maria.
Страст обзе Том и Мария.
Strast je obuzela Toma i Mariju.
La passion a envahi Tom et Maria.
Tomot és Máriát elragadta a szenvedély.
Strast je obuzela Toma i Mariju.
Пристрасть охопила Тома і Марію.
Vášeň prepadla Toma a Máriu.
Strast je prevzela Toma in Marijo.
ٹام اور ماریا پر جوش و خروش طاری ہو گیا۔
La passió va envaïr Tom i Maria.
Страст ги обзе Тома и Марија.
Strast je obuzela Toma i Mariju.
Passion överväldigade Tom och Maria.
Το πάθος κατέλαβε τον Τομ και τη Μαρία.
Passion overcame Tom and Maria.
La passione sopraffece Tom e Maria.
La pasión invadió a Tom y María.
תשוקה השתלטה על טום ומריה.
Tom a Maria přepadla vášeň.
Pasioa hartu zuen Tom eta Mariari.
اجتاحت الشغف توم وماريا.
トムとマリアに情熱が襲った。
شور و شوق تام و ماریا را فرا گرفت.
Pasja ogarnęła Toma i Marię.
Pasiunea i-a cuprins pe Tom și Maria.
Passion overmandede Tom og Maria.
Tom ve Maria'yı tutku sardı.
Passie overviel Tom en Maria.