Leicht verärgert runzelte Maria die Stirn.
Bestimmung Satz „Leicht verärgert runzelte Maria die Stirn.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Leicht verärgert runzelte Maria die Stirn.“
Leicht verärgert runzelte Maria die Stirn.
Licht verontrust fronste Maria haar wenkbrauwen.
ماریا نے ہلکی سی ناراضگی میں اپنی پیشانی چُھپائی۔
Η Μαρία κατσούφιασε ελαφρώς.
Una mica molesta, Maria va arrufar el front.
Maria se lehce naštvala a zamračila se.
Немного рассерженная, Мария нахмурила лоб.
Ușor supărată, Maria și-a încruntat fruntea.
Litt irritert rynket Maria pannen.
Lettere irriteret rynkede Maria panden.
Незначна раззлаваная, Марыя нахмурыла лоб.
Trochu nahnevaná Maria zamračila čelo.
ماری کمی عصبانی شد و پیشانیاش را در هم کشید.
Lätt irriterad rynkade Maria pannan.
Levemente molesta, María frunció el ceño.
Malo ljutita, Marija je namrštila čelo.
Леко ядосана, Мария намръщи чело.
Könnyen mérgesen ráncolta Maria a homlokát.
Levemente irritada, Maria franziu a testa.
Erraz haserre, Maria buruaren azala zimurtu zuen.
Трохи роздратована, Марія насупила лоб.
Trochę zirytowana, Maria zmarszczyła brwi.
Malo ljuta, Marija je namrštila čelo.
Maria je rahlo razburjena zmrdnila čelo.
Maria kurtisti otsaansa hieman ärtyneenä.
Malo iritirano, Marija je namrštila čelo.
マリアは少し不満そうに眉をひそめた。
شعرت ماريا بالانزعاج قليلاً وعبست جبينها.
Лесно вознемирена, Марија ја намрши чело.
Maria hafifçe sinirlenerek kaşlarını çattı.
מריה קימטה את מצחה קלות בזעף.
Leggermente infastidita, Maria aggrottò la fronte.
Slightly annoyed, Maria frowned.
Légèrement agacée, Maria fronça les sourcils.