Klugheit ist nicht im Alter, sondern in der Vernunft begründet.
Bestimmung Satz „Klugheit ist nicht im Alter, sondern in der Vernunft begründet.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
im Alter, sondern in der Vernunft begründet
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Klugheit ist nicht im Alter, sondern in der Vernunft begründet.“
Klugheit ist nicht im Alter, sondern in der Vernunft begründet.
Modrost ni v starosti, temveč v razumu.
חוכמה אינה בגיל, אלא בשכל.
Мъдростта не е в възрастта, а в разума.
Mudrost nije u godinama, već u razumu.
La saggezza non è nell'età, ma nella ragione.
Мудрість не в віці, а в розумі.
Visdom er ikke i alder, men i fornuft.
Разумнасць не ў узросце, а ў розуме.
Viisaus ei ole iässä, vaan järjessä.
La sabiduría no está en la edad, sino en la razón.
Мудроста не е во возраста, туку во разумот.
Jakinduria ez da adinean, baizik intelektuan.
Bilgelik yaşta değil, akıldadır.
Mudrost nije u godinama, već u razumu.
Mudrost nije u dobi, već u razumu.
Înțelepciunea nu este în vârstă, ci în rațiune.
Klokskap er ikke i alder, men i fornuft.
Mądrość nie jest w wieku, lecz w rozumie.
Sabedoria não está na idade, mas na razão.
La sagesse n'est pas dans l'âge, mais dans la raison.
الحكمة ليست في العمر، بل في العقل.
Мудрость не в возрасте, а в разуме.
عقلمندی عمر میں نہیں ہے، بلکہ عقل میں ہے۔
知恵は年齢にあるのではなく、理性にある。
حکمت در سن نیست، بلکه در عقل است.
Múdrosť nie je v veku, ale v rozume.
Wisdom is not in age, but in reason.
Visdom är inte i åldern, utan i förnuftet.
Moudrost není ve věku, ale v rozumu.
Η σοφία δεν είναι στην ηλικία, αλλά στη λογική.
La saviesa no és en l'edat, sinó en la raó.
Wijsheid zit niet in de leeftijd, maar in de rede.
Az okosság nem a korban rejlik, hanem az értelemben.