Karoline, die alte Unke, hat natürlich wieder Bedenken.
Bestimmung Satz „Karoline, die alte Unke, hat natürlich wieder Bedenken.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
natürlich
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
Übersetzungen Satz „Karoline, die alte Unke, hat natürlich wieder Bedenken.“
Karoline, die alte Unke, hat natürlich wieder Bedenken.
Karoline, den gamle trollet, har selvfølgelig igjen bekymringer.
Каролина, старая жаба, конечно, снова имеет сомнения.
Karoline, vanha sammakko, on tietenkin taas huolissaan.
Кароліна, старая жаба, зноў, вядома, мае сумневы.
Karoline, a velha rã, tem naturalmente preocupações novamente.
Каролине, старата жаба, разбира се, отново има притеснения.
Karolina, stara žaba, naravno opet ima sumnje.
Karoline, la vieille grenouille, a bien sûr encore des doutes.
Karoline, a régi béka, természetesen megint aggódik.
Karolina, stara žaba, naravno ponovo ima sumnje.
Кароліна, стара жаба, звичайно, знову має сумніви.
Karolína, stará žaba, má samozrejme opäť obavy.
Karolina, stara žaba, ima seveda spet pomisleke.
کارولین، پرانی انکا، نے یقیناً دوبارہ خدشات ظاہر کیے ہیں۔
Karoline, l'antiga granota, té naturalment novament dubtes.
Каролина, старата жаба, конечно повторно има сомнежи.
Karolina, stara žaba, naravno ponovo ima sumnje.
Karoline, den gamla kråkan, har naturligtvis återigen betänkligheter.
Η Καρολίνα, η παλιά γκρινιάρα, έχει φυσικά πάλι ανησυχίες.
Karoline, the old toad, naturally has concerns again.
Karoline, la vecchia rospo, ha naturalmente di nuovo dei dubbi.
Karoline, la vieja rana, tiene por supuesto de nuevo preocupaciones.
קרולינה, הצפרדע הישנה, כמובן שוב יש לה חששות.
Karolína, ta stará žába, má samozřejmě opět obavy.
Karoline, zahar Unke, noski berriro kezka du.
كارولين، الضفدع العجوز، لديها بالطبع مخاوف مرة أخرى.
カロリーネ、その古い不平者は、もちろんまた懸念を抱いている。
کارولین، آن قورباغه پیر، البته دوباره نگرانی دارد.
Karolina, ta stara żaba, oczywiście znowu ma wątpliwości.
Karoline, vechea broască, are desigur din nou îngrijorări.
Karoline, den gamle frø, har selvfølgelig igen bekymringer.
Karoline, yaşlı kurbağa, elbette yine endişeleri var.
Karoline, de oude krakeel, heeft natuurlijk weer bedenkingen.