Jesus vertrieb die Geldwechsler aus dem Tempel.
Bestimmung Satz „Jesus vertrieb die Geldwechsler aus dem Tempel.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Jesus
Übersetzungen Satz „Jesus vertrieb die Geldwechsler aus dem Tempel.“
Jesus vertrieb die Geldwechsler aus dem Tempel.
Jesús expulsó a los cambistas del templo.
Jézus kiűzte a pénzváltókat a templomból.
Jesus drev pengevekslerne ut av tempelet.
Иисус изгнал менял из храма.
Jeesus karkotti rahanvaihtajat temppelistä.
Езус выгнаў гандляроў з храма.
Jesus expulsou os cambistas do templo.
Исус изгони обменниците от храма.
Isus je protjerao novčare iz hrama.
Jésus chassa les changeurs d'argent du temple.
Isus je protjerao novčare iz hrama.
Ісус вигнав міняйлів з храму.
Ježiš vyhnal peňažných zmenárov z chrámu.
Jezus je izgnal menjarje iz templja.
عیسیٰ نے معبد سے پیسہ بدلنے والوں کو نکال دیا۔
Jesús va expulsar els canviadors de diners del temple.
Исус ги истераше менувачите од храмот.
Isus je isterao novčare iz hrama.
Jesus drev ut växlare ur templet.
Ο Ιησούς έδιωξε τους χρηματιστές από τον ναό.
Jesus drove the money changers out of the temple.
Gesù scacciò i cambiavalute dal tempio.
ישו גירש את המחליפים מהמקדש.
Ježíš vyhnal penězoměnce z chrámu.
Jesusek diru-trukatzaileak tenplutik kanporatu zituen.
طرد يسوع الصيارفة من الهيكل.
イエスは神殿から両替人を追い出しました。
عیسی صرافان را از معبد بیرون کرد.
Jezus wypędził przekupniów z świątyni.
Iisus i-a alungat pe schimbătorii de bani din templu.
Jesus drev pengevekslerne ud af templet.
İsa, tapınaktan para değiştiricileri kovdu.
Jezus verdreef de geldwisselaars uit de tempel.