Jede Schwangere bekommt einen Mutterpass.
Bestimmung Satz „Jede Schwangere bekommt einen Mutterpass.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Jede Schwangere bekommt einen Mutterpass.“
Jede Schwangere bekommt einen Mutterpass.
Hver gravid kvinne får et svangerskapshefte.
Каждая беременная женщина получает материнский паспорт.
Jokainen raskaana oleva saa äitiyspassin.
Кожная цяжарная атрымлівае мацярынскі пасведчанне.
Toda gestante recebe um cartão da mãe.
Всяка бременна жена получава майчински паспорт.
Svaka trudnica dobiva majčinski karton.
Chaque femme enceinte reçoit un carnet de maternité.
Minden várandós nő kap egy anyakönyvi kivonatot.
Svaka trudnica dobija majčinski karton.
Кожна вагітна жінка отримує материнський паспорт.
Každá tehotná žena dostane materský preukaz.
Vsaka noseča ženska dobi materinski potni list.
ہر حاملہ عورت کو ایک ماں کا پاسپورٹ ملتا ہے.
Cada dona embarassada rep un passaport matern.
Секој бремен добива мајчин пасош.
Svaka trudnica dobija majčinski pasoš.
Varje gravid kvinna får ett moderskapskort.
Κάθε έγκυος γυναίκα λαμβάνει ένα μητρικό διαβατήριο.
Every pregnant woman receives a maternity passport.
Ogni donna incinta riceve un passaporto materno.
Cada mujer embarazada recibe un pasaporte de maternidad.
Každá těhotná žena dostává mateřský průkaz.
Haurdun bakoitzak ama-pasaporte bat jasotzen du.
كل امرأة حامل تحصل على جواز سفر للأم.
妊娠中の女性は全員母子手帳を受け取ります。
هر زن باردار یک پاسپورت مادرانه دریافت میکند.
Każda kobieta w ciąży otrzymuje paszport matki.
Fiecare femeie însărcinată primește un pașaport maternal.
Hver gravid kvinde får et moderskabsbevis.
כל אישה בהריון מקבלת תעודת אם.
Her hamile kadın bir anne pasaportu alır.
Elke zwangere vrouw ontvangt een moederpas.