Immerhin, es war eine nette Heimsuchung gewesen.
Bestimmung Satz „Immerhin, es war eine nette Heimsuchung gewesen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Immerhin
Übersetzungen Satz „Immerhin, es war eine nette Heimsuchung gewesen.“
Immerhin, es war eine nette Heimsuchung gewesen.
Likevel, det hadde vært et hyggelig besøk.
Тем не менее, это было приятное посещение.
Kuitenkin, se oli ollut mukava vierailu.
Тым не менш, гэта было прыемнае наведванне.
Afinal, foi uma visita agradável.
В крайна сметка, това беше приятно посещение.
U svakom slučaju, to je bila lijepa posjeta.
Après tout, cela avait été une belle visite.
Mindenesetre, szép látogatás volt.
U svakom slučaju, to je bila lijepa posjeta.
Все ж, це було приємне відвідування.
Napriek tomu to bola pekná návšteva.
Kljub temu je bila to prijetna obisk.
بہر حال، یہ ایک خوشگوار ملاقات تھی۔
De totes maneres, havia estat una agradable visita.
Сепак, тоа беше убаво посетување.
U svakom slučaju, to je bila lepa poseta.
Ändå var det ett trevligt besök.
Παρ' όλα αυτά, ήταν μια ευχάριστη επίσκεψη.
After all, it had been a nice visit.
Dopotutto, era stata una bella visita.
Sin embargo, había sido una visita agradable.
Každopádně to byla příjemná návštěva.
Hala ere, bisita atsegina izan zen.
على أي حال، كانت زيارة لطيفة.
とはいえ、それは素敵な訪問でした。
به هر حال، این یک بازدید خوب بود.
W końcu była to miła wizyta.
Oricum, a fost o vizită plăcută.
Alligevel var det et dejligt besøg.
בכל זאת, זו הייתה ביקור נעים.
Sonuçta, hoş bir ziyaret olmuştu.
Toch was het een leuk bezoek.