Im Tal schauten die Veilchen schon früh aus der Erde.

Bestimmung Satz „Im Tal schauten die Veilchen schon früh aus der Erde.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Im Tal schauten die Veilchen schon früh aus der Erde.

Deutsch  Im Tal schauten die Veilchen schon früh aus der Erde.

Englisch  In the valley, the violets came out early.

Norwegisch  I dalen kikket fiolene allerede tidlig opp fra jorden.

Russisch  В долине фиалки уже рано выглядывали из земли.

Finnisch  Laaksossa orvokit kurkistivat jo aikaisin maasta.

Belorussisch  У даліне фіялкі ўжо рана выглядвалі з зямлі.

Portugiesisch  No vale, as violetas já olhavam para fora da terra cedo.

Bulgarisch  В долината теменужките вече рано излязоха от земята.

Kroatisch  U dolini su se ljubičice već rano pojavile iz zemlje.

Französisch  Dans la vallée, les violettes sortaient déjà tôt de la terre.

Ungarisch  A völgyben a ibolyák már korán kibújtak a földből.

Bosnisch  U dolini su ljubičice već rano izlazile iz zemlje.

Ukrainisch  У долині фіалки вже рано виглядали з землі.

Slowakisch  V údolí sa fialky už skoro pozerali zo zeme.

Slowenisch  V dolini so se vijolice že zgodaj pokazale iz zemlje.

Urdu  وادی میں بنفشی پھول زمین سے جلد ہی باہر نکل آئے۔

Katalanisch  A la vall, les violetes ja miraven aviat des de la terra.

Mazedonisch  Во долината виолетките веќе рано излегуваа од земјата.

Serbisch  U dolini su ljubičice već rano izbijale iz zemlje.

Schwedisch  I dalen tittade violerna redan tidigt upp ur jorden.

Griechisch  Στην κοιλάδα, οι βιολέτες κοίταξαν νωρίς από τη γη.

Englisch  In the valley, the violets were already peeking out of the ground early.

Italienisch  Nella valle le viole spuntavano già presto dalla terra.

Spanisch  En el valle, las violetas ya asomaban temprano de la tierra.

Hebräisch  בעמק כבר הביטו הסיגליות מוקדם מהאדמה.

Tschechisch  V údolí se fialky už brzy objevily ze země.

Baskisch  Haranean, lila goiz irten ziren lurretik.

Arabisch  في الوادي، كانت البنفسج تنظر من الأرض مبكرًا.

Japanisch  谷では、すでに早くからスミレが土から顔を出していた。

Persisch  در دره بنفشه‌ها زود از زمین بیرون آمدند.

Polnisch  W dolinie fiołki już wcześnie wychodziły z ziemi.

Rumänisch  În vale, violetele au ieșit din pământ devreme.

Dänisch  I dalen kiggede violerne allerede tidligt op af jorden.

Türkisch  Vadide menekşeler topraktan erken çıkıyordu.

Niederländisch  In de vallei keken de viooltjes al vroeg uit de grond.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1836984



Kommentare


Anmelden