Ihre Kollegen sagen, sie sei emotionslos, schwer erträglich und allgegenwärtig.
Bestimmung Satz „Ihre Kollegen sagen, sie sei emotionslos, schwer erträglich und allgegenwärtig.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ihre Kollegen sagen, NS.
Nebensatz NS: HS, sie sei emotionslos, schwer erträglich und allgegenwärtig.
NS Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
emotionslos, schwer erträglich und allgegenwärtig
Übersetzungen Satz „Ihre Kollegen sagen, sie sei emotionslos, schwer erträglich und allgegenwärtig.“
Ihre Kollegen sagen, sie sei emotionslos, schwer erträglich und allgegenwärtig.
Kollegene dine sier at hun er følelsesløs, vanskelig å tåle og allestedsnærværende.
Ваши коллеги говорят, что она безэмоциональна, тяжела в общении и повсюду.
Kollegasi sanovat, että hän on tunteeton, vaikeasti siedettävä ja kaikkialla läsnä.
Вашы калегі кажуць, што яна безэмоцыйная, цяжка вытрымліваць і ўсюдыісную.
Seus colegas dizem que ela é sem emoções, difícil de suportar e onipresente.
Колегите ви казват, че тя е безчувствена, трудна за понасяне и навсякъде.
Vaši kolege kažu da je ona bez emocija, teško podnosiva i svuda prisutna.
Vos collègues disent qu'elle est sans émotions, difficile à supporter et omniprésente.
A kollégái azt mondják, hogy ő érzelemmentes, nehezen elviselhető és mindenütt jelenlévő.
Vaši kolege kažu da je ona bez emocija, teško podnosiva i svuda prisutna.
Ваші колеги кажуть, що вона беземоційна, важка для сприйняття і всюдисуща.
Vaši kolegovia hovoria, že je bez emócií, ťažko znášať a všadeprítomná.
Vaši kolegi pravijo, da je brez čustev, težko prenašati in povsod prisotna.
آپ کے ساتھی کہتے ہیں کہ وہ بے جذبات، برداشت کرنے میں مشکل اور ہر جگہ موجود ہے۔
Els teus companys diuen que és sense emocions, difícil de suportar i omnipresent.
Вашите колеги велат дека таа е беземоционална, тешка за поднесување и секаде присутна.
Vaši kolege kažu da je ona bez emocija, teško podnosiva i svuda prisutna.
Dina kollegor säger att hon är känslolös, svår att uthärda och allestädes närvarande.
Οι συνάδελφοί σας λένε ότι είναι χωρίς συναισθήματα, δύσκολη στην αντοχή και παντού παρούσα.
Your colleagues say she is emotionless, hard to bear, and omnipresent.
I tuoi colleghi dicono che è priva di emozioni, difficile da sopportare e onnipresente.
Tus colegas dicen que ella es insensible, difícil de soportar y omnipresente.
Vaši kolegové říkají, že je bez emocí, těžko snesitelná a všudypřítomná.
Zure lankideek diote berak emoziorik ez duela, zaila dela jasateko eta unibertsalean dagoela.
يقول زملاؤك إنها بلا مشاعر، وصعبة التحمل، وحاضرة في كل مكان.
あなたの同僚は、彼女が無感情で、耐え難く、遍在していると言っています。
همکاران شما میگویند او بیاحساس، سختتحمل و همهجا حاضر است.
Twoi koledzy mówią, że jest bezemocjonalna, trudna do zniesienia i wszechobecna.
Colegii tăi spun că este lipsită de emoții, greu de suportat și omniprezentă.
Dine kolleger siger, at hun er følelsesløs, svær at holde ud og allestedsnærværende.
הקולגות שלך אומרים שהיא חסרת רגשות, קשה לסבול ונמצאת בכל מקום.
Meslektaşlarınız onun duygusuz, dayanılmaz ve her yerde mevcut olduğunu söylüyor.
Je collega's zeggen dat ze emotieloos, moeilijk te verdragen en alomtegenwoordig is.