Ich warf ein Auge auf das Prospekt.
Bestimmung Satz „Ich warf ein Auge auf das Prospekt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich warf ein Auge auf das Prospekt.“
Ich warf ein Auge auf das Prospekt.
Pogledal sem na prospekt.
הצצתי על העלון.
Хвърлих поглед на проспекта.
Bacio sam oko na prospekt.
Ho dato un'occhiata al volantino.
Я кинув око на проспект.
Jeg kastede et blik på prospektet.
Я кінуў вока на праспект.
Heitin silmäyksen esitteeseen.
Eché un vistazo al folleto.
Погледнав на проспектот.
Begirada bat egin nuen prospektuari.
Broşüre bir göz attım.
Bacio sam oko na prospekt.
Bacio sam oko na prospekt.
Am aruncat o privire asupra prospectului.
Jeg kastet et blikk på brosjyren.
Rzuciłem okiem na prospekt.
Eu lancei um olhar para o folheto.
J'ai jeté un œil sur le prospectus.
ألقيت نظرة على الكتيب.
Я бросил взгляд на проспект.
میں نے بروشر پر ایک نظر ڈالی۔
私はパンフレットに目を向けました。
من نگاهی به بروشور انداختم.
Hodil som oko na prospekt.
I cast an eye on the prospect.
Jag kastade ett öga på prospektet.
Pohlédl jsem na prospekt.
Έριξα μια ματιά στο φυλλάδιο.
Vaig fer una ullada al prospecte.
Ik wierp een blik op de brochure.
Rávetettem egy pillantást a prospektusra.