Ich wäre beinahe von dem Lastwagen überfahren worden.
Bestimmung Satz „Ich wäre beinahe von dem Lastwagen überfahren worden.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
beinahe
Übersetzungen Satz „Ich wäre beinahe von dem Lastwagen überfahren worden.“
Ich wäre beinahe von dem Lastwagen überfahren worden.
Skoraj me je povozil tovornjak.
כמעט נדרסתי על ידי המשאית.
Почти бях прегазен от камиона.
Jedva sam izbegao da me pregazi kamion.
Ero quasi stato investito dal camion.
Я ледь не потрапив під вантажівку.
Jeg var næsten blevet kørt over af lastbilen.
Я амаль трапіў пад грузавік.
Olisin melkein jäänyt kuorma-auton alle.
Por poco me salvé de que me chocara el camión.
С almost сум бил прегазен од камионот.
Ia kamioi batek harrapatu ninduen.
Neredeyse kamyon tarafından eziliyordum.
Jedva sam izbjegao da me pregazi kamion.
Jedva sam izbjegao da me pregazi kamion.
Am fost aproape să fiu lovit de camion.
Jeg var nesten blitt påkjørt av lastebilen.
Prawie zostałem przejechany przez ciężarówkę.
Eu quase fui atropelado pelo caminhão.
كنت على وشك أن يدهسني الشاحنة.
J'ai failli me faire écraser par le camion.
Я чуть не попал под грузовик.
میں تقریباً ٹرک کے نیچے آ گیا تھا۔
私はトラックに轢かれそうになった。
من نزدیک بود که توسط کامیون زیر گرفته شوم.
Takmer ma zrazila dodávka.
I barely escaped being hit by the truck.
Jag höll på att bli påkörd av lastbilen.
Málem mě srazila dodávka.
Ήμουν σχεδόν να με χτυπήσει το φορτηγό.
Estava a punt de ser atropellat pel camió.
Ik was bijna door de vrachtwagen overreden.
Majdnem elütött a teherautó.