Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht.

Bestimmung Satz „Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht.

Deutsch  Ich schaute durch ein staubiges Zugfenster und erblickte ein mir wohlbekanntes Mädchengesicht.

Portugiesisch  Olhando pela empoeirada janela do trem, avistei um rosto de mulher que me era bastante familiar.

Englisch  Looking through the dirty window of a train carriage, I saw the face of a girl I knew well.

Ungarisch  A vonat koszos ablakán keresztül néztem ki, és megpillantottam egy ismerős lányarcot.

Norwegisch  Jeg så gjennom et støvete togvindu og fikk øye på et ansikt av en jente jeg kjente godt.

Russisch  Я посмотрел через пыльное окно поезда и увидел знакомое мне лицо девочки.

Finnisch  Katsoin pölyisen junan ikkunan läpi ja näin minulle hyvin tutun tyttön kasvot.

Belorussisch  Я глядзеў праз пыльнае акно цягніка і ўбачыў знаёмае мне дзяўчынскае твар.

Bulgarisch  Гледах през прашното влаково стъкло и видях познатото ми момичешко лице.

Kroatisch  Gledao sam kroz prašnjavi prozor vlaka i ugledao poznato mi djevojačko lice.

Französisch  Je regardais à travers une fenêtre de train poussiéreuse et aperçus un visage de fille qui m'était bien connu.

Bosnisch  Gledao sam kroz prašnjavi prozor voza i ugledao poznato mi djevojačko lice.

Ukrainisch  Я дивився через пилюжне вікно потяга і побачив знайоме мені дівоче обличчя.

Slowakisch  Pozeral som cez zaprášené okno vlaku a uvidel známe mi dievčenské tvár.

Slowenisch  Gledal sem skozi prašno okno vlaka in zagledal znano mi dekliško obraz.

Urdu  میں ایک گرد آلود ٹرین کی کھڑکی سے دیکھ رہا تھا اور ایک مجھے اچھی طرح سے جانا ہوا لڑکی کا چہرہ دیکھا۔

Katalanisch  Mirava a través d'una finestra de tren enfosquida i vaig veure un rostre de noia que em resultava ben conegut.

Mazedonisch  Гледав низ прашното прозорче на возот и видов познато ми девојачко лице.

Serbisch  Gledao sam kroz prašnjavi prozor voza i ugledao poznato mi devojčice lice.

Schwedisch  Jag tittade genom ett dammigt tågfönster och såg ett ansikte av en flicka som jag kände väl.

Griechisch  Κοίταξα μέσα από ένα σκονισμένο παράθυρο τρένου και είδα ένα κοριτσίστικο πρόσωπο που μου ήταν πολύ γνωστό.

Italienisch  Guardai attraverso un finestrino di treno polveroso e vidi un volto di ragazza a me ben noto.

Spanisch  Miré a través de una ventana de tren polvorienta y vi un rostro de niña que me era muy familiar.

Tschechisch  Díval jsem se skrz zaprášené okno vlaku a uviděl známou dívčí tvář.

Baskisch  Iragan nuen treneko leiho hautsi batean eta ezaguna nuen neska aurpegia ikusi nuen.

Arabisch  نظرت من خلال نافذة قطار مغبرة ورأيت وجه فتاة أعرفه جيدًا.

Japanisch  埃のかかった列車の窓から見て、私にとってよく知られた少女の顔を見ました。

Persisch  از طریق یک پنجره قطار گرد و غبار به یک چهره دخترانه که به خوبی می‌شناختم نگاه کردم.

Polnisch  Patrzyłem przez zakurzone okno pociągu i dostrzegłem znajomą mi twarz dziewczynki.

Rumänisch  M-am uitat printr-un geam de tren plin de praf și am zărit o față de fată pe care o cunoșteam bine.

Dänisch  Jeg kiggede gennem et støvet togvindue og så et pigeansigt, jeg kendte godt.

Hebräisch  הסתכלתי דרך חלון רכבת מלא אבק וראיתי פנים של ילדה שאני מכיר היטב.

Türkisch  Tozlu bir tren penceresinden baktım ve bana tanıdık bir kız yüzü gördüm.

Niederländisch  Ik keek door een stoffig treinstelraam en zag een meisjesgezicht dat me goed bekend was.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4459956



Kommentare


Anmelden