Ich sagte ihnen nicht, was ihre Kinder ins Gästebuch geschrieben hatten.
Bestimmung Satz „Ich sagte ihnen nicht, was ihre Kinder ins Gästebuch geschrieben hatten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich sagte ihnen nicht, NS.
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Nebensatz NS: HS, was ihre Kinder ins Gästebuch geschrieben hatten.
Übersetzungen Satz „Ich sagte ihnen nicht, was ihre Kinder ins Gästebuch geschrieben hatten.“
Ich sagte ihnen nicht, was ihre Kinder ins Gästebuch geschrieben hatten.
Jeg sa ikke til dem hva barna deres hadde skrevet i gjesteboken.
Я не сказал им, что их дети написали в гостевой книге.
En sanonut heille, mitä heidän lapsensa olivat kirjoittaneet vieraskirjaan.
Я не сказаў ім, што іх дзеці напісалі ў гасцёўнай кнізе.
Eu não lhes disse o que os filhos deles escreveram no livro de visitas.
Не им казах какво са написали децата им в гостната книга.
Nisam im rekao što su njihova djeca napisala u knjizi gostiju.
Je ne leur ai pas dit ce que leurs enfants avaient écrit dans le livre d'or.
Nem mondtam nekik, mit írtak a gyerekeik a vendégkönyvbe.
Nisam im rekao šta su njihova djeca napisala u knjizi gostiju.
Я не сказав їм, що їхні діти написали у книзі відгуків.
Nepovedal som im, čo napísali ich deti do knihy hostí.
Nisem jim povedal, kaj so njihovi otroci napisali v knjigo gostov.
میں نے انہیں نہیں بتایا کہ ان کے بچوں نے مہمانوں کی کتاب میں کیا لکھا تھا۔
No els vaig dir què havien escrit els seus fills al llibre d'honor.
Не им реков што нивните деца напишале во книгата за гости.
Nisam im rekao šta su njihova deca napisala u knjizi gostiju.
Jag sa inte till dem vad deras barn hade skrivit i gästboken.
Δεν τους είπα τι είχαν γράψει τα παιδιά τους στο βιβλίο επισκεπτών.
I did not tell them what their children had written in the guestbook.
Non ho detto loro cosa avevano scritto i loro figli nel libro degli ospiti.
No les dije lo que sus hijos habían escrito en el libro de visitas.
Neřekl jsem jim, co jejich děti napsaly do knihy hostů.
Ez nienien esan haien seme-alabek bisitatzeko liburuan zer idatzi zuten.
لم أخبرهم بما كتبه أطفالهم في دفتر الزوار.
私は彼らに、彼らの子供たちがゲストブックに何を書いたかを言いませんでした。
من به آنها نگفتم که بچههایشان در دفتر مهمان چه نوشتهاند.
Nie powiedziałem im, co ich dzieci napisały w księdze gości.
Nu le-am spus ce au scris copiii lor în cartea de oaspeți.
Jeg sagde ikke til dem, hvad deres børn havde skrevet i gæstebogen.
לא אמרתי להם מה הילדים שלהם כתבו בספר האורחים.
Onlara çocuklarının misafir defterine ne yazdığını söylemedim.
Ik heb ze niet verteld wat hun kinderen in het gastenboek hadden geschreven.