Ich musste Warschau verlassen und mich andernorts nach einem Broterwerb umsehen.
Bestimmung Satz „Ich musste Warschau verlassen und mich andernorts nach einem Broterwerb umsehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ich musste Warschau verlassen und HS2.
HS1 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Warschau
Hauptsatz HS2: HS1 und mich andernorts nach einem Broterwerb umsehen.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
andernorts
Übersetzungen Satz „Ich musste Warschau verlassen und mich andernorts nach einem Broterwerb umsehen.“
Ich musste Warschau verlassen und mich andernorts nach einem Broterwerb umsehen.
Jeg måtte forlate Warszawa og se etter et levebrød andre steder.
Мне пришлось покинуть Варшаву и искать средства к существованию в другом месте.
Minun piti jättää Varsova ja etsiä elantoa muualta.
Мне прыйшлося пакінуць Варшаву і шукаць сродкі да існавання ў іншым месцы.
Tive que deixar Varsóvia e procurar um meio de subsistência em outro lugar.
Трябваше да напусна Варшава и да търся препитание на друго място.
Morao sam napustiti Varšavu i potražiti način za život negdje drugdje.
J'ai dû quitter Varsovie et chercher un moyen de subsistance ailleurs.
El kellett hagynom Varsót, és máshol kellett megélhetést keresnem.
Morao sam napustiti Varšavu i potražiti način za život negdje drugdje.
Мені довелося залишити Варшаву і шукати засоби до існування в іншому місці.
Musel som opustiť Varšavu a hľadať obživu inde.
Moral sem zapustiti Varšavo in iskati način preživetja drugje.
مجھے وارسا چھوڑنا پڑا اور کہیں اور روزی روٹی کے لیے دیکھنا پڑا۔
Vaig haver de deixar Varsòvia i buscar un mitjà de subsistència en un altre lloc.
Мораше да ја напуштам Варшава и да барам начин за живот на друго место.
Morao sam da napustim Varšavu i da tražim način za život negde drugde.
Jag var tvungen att lämna Warszawa och se mig om efter ett levebröd någon annanstans.
Έπρεπε να φύγω από την Βαρσοβία και να ψάξω για βιοπορισμό αλλού.
I had to leave Warsaw and look for a livelihood elsewhere.
Ho dovuto lasciare Varsavia e cercare un modo per guadagnarmi da vivere altrove.
Tuve que dejar Varsovia y buscar un medio de vida en otro lugar.
Musel jsem opustit Varšavu a hledat obživu jinde.
Warsovia utzi behar izan nuen eta beste leku batean bizibidea bilatu.
كان علي مغادرة وارسو والبحث عن مصدر رزق في مكان آخر.
私はワルシャワを離れ、他の場所で生計を立てる方法を探さなければなりませんでした。
من مجبور شدم ورشو را ترک کنم و در جای دیگری به دنبال معیشت بگردم.
Musiałem opuścić Warszawę i szukać źródła utrzymania gdzie indziej.
A trebuit să părăsesc Varșovia și să caut un mod de a-mi câștiga existența în altă parte.
Jeg måtte forlade Warszawa og se efter et levebrød et andet sted.
נאלצתי לעזוב את ורשה ולחפש פרנסה במקום אחר.
Varşova'yı terk etmek ve başka bir yerde geçim kaynağı aramak zorunda kaldım.
Ik moest Warschau verlaten en ergens anders naar een inkomen zoeken.