Ich mag es nicht, wenn man mein Buch leichtfertig liest.
Bestimmung Satz „Ich mag es nicht, wenn man mein Buch leichtfertig liest.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich mag es nicht, wenn NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Nebensatz NS: HS, wenn man mein Buch leichtfertig liest.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „Ich mag es nicht, wenn man mein Buch leichtfertig liest.“
Ich mag es nicht, wenn man mein Buch leichtfertig liest.
Je n'aime pas qu'on lise mon livre à la légère.
Jeg liker det ikke når folk leser boken min lettsindig.
Мне не нравится, когда люди легкомысленно читают мою книгу.
En pidä siitä, että ihmiset lukevat kirjaani kevyesti.
Мне не падабаецца, калі людзі легкадумна чытаюць маю кнігу.
Não gosto quando as pessoas leem meu livro levianamente.
Не ми харесва, когато хората четат книгата ми лекомислено.
Ne sviđa mi se kada ljudi neozbiljno čitaju moju knjigu.
Nem tetszik, amikor az emberek könnyelműen olvassák a könyvemet.
Ne sviđa mi se kada ljudi neozbiljno čitaju moju knjigu.
Мені не подобається, коли люди легковажно читають мою книгу.
Nemám rád, keď ľudia ľahkovážne čítajú moju knihu.
Ne maram, ko ljudje lahkomiselno berejo mojo knjigo.
مجھے یہ پسند نہیں جب لوگ میری کتاب کو ہلکے پھلکے انداز میں پڑھتے ہیں۔
No m'agrada quan la gent llegeix el meu llibre lleugerament.
Не ми се допаѓа кога луѓето лесно го читаат моето дело.
Ne sviđa mi se kada ljudi neozbiljno čitaju moju knjigu.
Jag gillar inte när folk läser min bok lättsinnigt.
Δεν μου αρέσει όταν οι άνθρωποι διαβάζουν το βιβλίο μου επιπόλαια.
I don't like it when people read my book carelessly.
Non mi piace quando le persone leggono il mio libro con leggerezza.
No me gusta cuando la gente lee mi libro de manera frívola.
Nelíbí se mi, když lidé čtou moji knihu lehkovážně.
Ez zaitzait, jendeak nire liburua arin irakurtzen duenean.
لا أحب عندما يقرأ الناس كتابي بشكل غير جاد.
人々が私の本を軽率に読むのは好きではありません。
من دوست ندارم وقتی مردم کتابم را بیملاحظه میخوانند.
Nie lubię, gdy ludzie lekkomyślnie czytają moją książkę.
Nu-mi place când oamenii citesc cartea mea cu ușurință.
Jeg kan ikke lide, når folk læser min bog letfærdigt.
אני לא אוהב כשאנשים קוראים את הספר שלי בקלות דעת.
İnsanların kitabımı kayıtsızca okumasını sevmiyorum.
Ik vind het niet leuk als mensen mijn boek lichtvaardig lezen.