Ich habe es abgeschickt, aber den Anhang vergessen.

Bestimmung Satz „Ich habe es abgeschickt, aber den Anhang vergessen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, aber HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Ich habe es abgeschickt, aber HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, aber den Anhang vergessen.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Ich habe es abgeschickt, aber den Anhang vergessen.

Deutsch  Ich habe es abgeschickt, aber den Anhang vergessen.

Slowenisch  Poslal sem to, a sem pozabil prilogo.

Hebräisch  שלחתי את זה, אבל שכחתי את הקובץ המצורף.

Bulgarisch  Изпратих го, но забравих приложението.

Serbisch  Poslao sam to, ali sam zaboravio prilog.

Italienisch  L'ho inviato, ma ho dimenticato l'allegato.

Ukrainisch  Я відправив це, але забув вкладення.

Dänisch  Jeg har sendt det, men glemt vedhæftet fil.

Belorussisch  Я адправіў гэта, але забыўся прыкладзення.

Finnisch  Olen lähettänyt sen, mutta unohtanut liitteen.

Spanisch  Lo he enviado, pero olvidé el archivo adjunto.

Mazedonisch  Го испратив, но го заборавив прилогот.

Baskisch  Bidali dut, baina atxikitzea ahaztu dut.

Türkisch  Gönderdim ama eki unuttum.

Bosnisch  Poslao sam to, ali sam zaboravio prilog.

Kroatisch  Poslao sam to, ali sam zaboravio privitak.

Rumänisch  L-am trimis, dar am uitat atașamentul.

Norwegisch  Jeg har sendt det, men glemt vedlegget.

Polnisch  Wysłałem to, ale zapomniałem załącznika.

Portugiesisch  Eu enviei, mas esqueci o anexo.

Französisch  Je l'ai envoyé, mais j'ai oublié la pièce jointe.

Arabisch  لقد أرسلته، لكنني نسيت المرفق.

Russisch  Я отправил это, но забыл вложение.

Urdu  میں نے اسے بھیج دیا، لیکن منسلک بھول گیا۔

Japanisch  私はそれを送信しましたが、添付ファイルを忘れました。

Persisch  من آن را ارسال کردم، اما پیوست را فراموش کردم.

Slowakisch  Poslal som to, ale zabudol som prílohu.

Englisch  I sent it, but I forgot the attachment.

Schwedisch  Jag har skickat det, men glömt bilagan.

Tschechisch  Poslal jsem to, ale zapomněl jsem přílohu.

Griechisch  Το έχω στείλει, αλλά ξέχασα το συνημμένο.

Katalanisch  Ho enviat, però he oblidat l'adjunt.

Niederländisch  Ik heb het verzonden, maar de bijlage vergeten.

Ungarisch  Elküldtem, de elfelejtettem a mellékletet.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10274208



Kommentare


Anmelden