Ich hab es im Reflex genommen, ohne überhaupt daran zu denken.

Bestimmung Satz „Ich hab es im Reflex genommen, ohne überhaupt daran zu denken.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, ohne NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich hab es im Reflex genommen, ohne NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, ohne überhaupt daran zu denken.

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich hab es im Reflex genommen, ohne überhaupt daran zu denken.

Deutsch  Ich hab es im Reflex genommen, ohne überhaupt daran zu denken.

Französisch  Je l'ai pris par réflexe, sans même y penser.

Norwegisch  Jeg tok det i refleks, uten å tenke på det.

Russisch  Я взял это на рефлексе, даже не подумав об этом.

Finnisch  Otin sen refleksinä, ajattelematta sitä lainkaan.

Belorussisch  Я ўзяў гэта на рэфлексе, нават не падумаўшы пра гэта.

Portugiesisch  Eu peguei isso no reflexo, sem sequer pensar nisso.

Bulgarisch  Взех го рефлексивно, без да мисля за това.

Kroatisch  Uzeo sam to refleksno, a da uopće ne razmišljam o tome.

Ungarisch  Reflexből vettem, anélkül, hogy egyáltalán gondoltam volna rá.

Bosnisch  Uzeo sam to refleksno, bez da sam uopšte razmišljao o tome.

Ukrainisch  Я взяв це на рефлексі, навіть не подумавши про це.

Slowakisch  Vzal som to reflexne, ani som nad tým vôbec neuvažoval.

Slowenisch  Vzel sem to refleksno, ne da bi sploh razmišljal o tem.

Urdu  میں نے یہ عکاسی میں لیا، بغیر اس کے بارے میں سوچے۔

Katalanisch  Ho agafat això en reflex, sense pensar-hi en absolut.

Mazedonisch  Го земав тоа рефлексно, без воопшто да размислувам.

Serbisch  Uzeo sam to refleksno, bez da sam uopšte razmišljao o tome.

Schwedisch  Jag tog det i reflex, utan att ens tänka på det.

Griechisch  Το πήρα αντανακλαστικά, χωρίς να το σκεφτώ καθόλου.

Englisch  I took it reflexively, without even thinking about it.

Italienisch  L'ho preso riflessivamente, senza nemmeno pensarci.

Spanisch  Lo tomé en un reflejo, sin siquiera pensarlo.

Tschechisch  Vzal jsem to reflexivně, aniž bych o tom vůbec přemýšlel.

Baskisch  Reflexionatu nuen, inolako pentsatu gabe.

Arabisch  أخذته بشكل انعكاسي، دون أن أفكر في الأمر على الإطلاق.

Japanisch  私はそれを反射的に取り、全く考えずにいました。

Persisch  من آن را به طور بازتابی گرفتم، بدون اینکه اصلاً به آن فکر کنم.

Polnisch  Wziąłem to odruchowo, nawet o tym nie myśląc.

Rumänisch  L-am luat reflexiv, fără să mă gândesc deloc la asta.

Dänisch  Jeg tog det i refleks, uden overhovedet at tænke på det.

Hebräisch  לקחתי את זה באופן רפלקסיבי, מבלי לחשוב על זה בכלל.

Türkisch  Bunu refleks olarak aldım, hiç düşünmeden.

Niederländisch  Ik nam het reflexmatig, zonder er überhaupt over na te denken.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 7784429



Kommentare


Anmelden