Ich glaube, er hat das aus Neid gesagt.
Bestimmung Satz „Ich glaube, er hat das aus Neid gesagt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich glaube, NS.
Nebensatz NS: HS, er hat das aus Neid gesagt.
Übersetzungen Satz „Ich glaube, er hat das aus Neid gesagt.“
Ich glaube, er hat das aus Neid gesagt.
Mislim, da je to rekel iz zavisti.
אני חושב שהוא אמר את זה מתוך קנאה.
Мисля, че той го каза от завист.
Mislim da je to rekao iz zavisti.
Credo che l'abbia detto per invidia.
Я думаю, що він сказав це з заздрості.
Jeg tror, han sagde det af misundelse.
Я думаю, што ён сказаў гэта з зайздрасці.
Uskon, että hän sanoi sen kateudesta.
Pienso que él dijo eso por envidia.
Мислам дека тој го рече тоа од завист.
Uste dut, berak esan duela jeloskor.
Sanırım bunu kıskançlıktan söyledi.
Mislim da je to rekao iz zavisti.
Cred că a spus asta din invidie.
Mislim da je to rekao iz zavisti.
Jeg tror han sa det av misunnelse.
Myślę, że powiedział to z zazdrości.
Acho que ele disse isso por inveja.
Je crois qu'il a dit cela par jalousie.
أعتقد أنه قال ذلك بدافع الغيرة.
Я думаю, что он сказал это из зависти.
مجھے لگتا ہے کہ اس نے یہ حسد میں کہا۔
彼は嫉妬からそれを言ったと思います。
من فکر میکنم او این را از روی حسادت گفت.
Myslím, že to povedal zo závisti.
I think he said that out of envy.
Jag tror att han sa det av avund.
Myslím, že to řekl ze závisti.
Πιστεύω ότι το είπε από ζήλια.
Ik geloof dat hij dat uit jaloezie heeft gezegd.
Crec que ho va dir per enveja.
Szerintem az irigység szólt belőle.