Ich ging nicht auf die Details ein.
Bestimmung Satz „Ich ging nicht auf die Details ein.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Ich ging nicht auf die Details ein.“
Ich ging nicht auf die Details ein.
Nisem se poglobil v podrobnosti.
לא נכנסתי לפרטים.
Не се задълбочих в детайлите.
Nisam se upustio u detalje.
Non sono entrato nei dettagli.
Я не заглиблювався в деталі.
Jeg gik ikke ind i detaljerne.
Я не ўдаваўся ў дэталі.
En mennyt yksityiskohtiin.
No entré en los detalles.
Не влегов во деталите.
Ez nintzen xehetasunez aritu.
Detaylara girmedim.
Nisam se upustio u detalje.
Nu am intrat în detalii.
Nisam se upustio u detalje.
Jeg gikk ikke inn på detaljene.
Nie zagłębiłem się w szczegóły.
Eu não entrei nos detalhes.
Je ne suis pas entré dans les détails.
لم أتناول التفاصيل.
Я не углублялся в детали.
میں تفصیلات میں نہیں گیا۔
私は詳細に入っていませんでした。
من به جزئیات نپرداختم.
Nezabral som sa do detailov.
I did not go into the details.
Jag gick inte in på detaljer.
Nezabýval jsem se detaily.
Δεν μπήκα στις λεπτομέρειες.
Ik ging niet in op de details.
No vaig entrar en els detalls.
Nem mentem bele a részletekbe.