Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.
Bestimmung Satz „Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich gäbe dir den Mond, wenn NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, wenn ich könnte.
Übersetzungen Satz „Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.“
Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.
Dal bi ti mesec, če bi lahko.
הייתי נותן לך את הירח, אם יכולתי.
Ще ти дам луната, ако можех.
Dao bih ti mesec, kada bih mogao.
Ti darei la luna, se potessi.
Я б віддав тобі місяць, якби міг.
Jeg ville give dig månen, hvis jeg kunne.
Я б аддаў табе месяц, калі б мог.
Annan sinulle kuun, jos voisin.
Yo te daría la luna si pudiera.
Ќе ти го дадам месечината, ако можев.
Ilargia emango nizuke, ahal banu.
Eğer yapabilseydim, sana ayı verirdim.
Dao bih ti mjesec, kad bih mogao.
Ți-aș da luna, dacă aș putea.
Dao bih ti mjesec, kad bih mogao.
Jeg ville gi deg månen, hvis jeg kunne.
Dałbym ci księżyc, gdybym mógł.
Eu te daria a lua se pudesse.
Je te donnerais la lune, si je le pouvais.
سأعطيك القمر إذا استطعت.
Я бы отдал тебе луну, если бы мог.
میں تمہیں چاند دیتا، اگر میں کر سکتا.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
اگر میتوانستم، ماه را به تو میدادم.
Dal by som ti mesiac, keby som mohol.
I would give you the moon if I could.
Jag skulle ge dig månen, om jag kunde.
Dal bych ti měsíc, kdybych mohl.
Θα σου έδινα το φεγγάρι, αν μπορούσα.
Ik zou je de maan geven, als ik kon.
Et donaria la lluna, si pogués.
Adnám neked a holdat, ha tudnám.