Ich bin knapp bei Kasse.

Bestimmung Satz „Ich bin knapp bei Kasse.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Ich bin knapp bei Kasse.

Deutsch  Ich bin knapp bei Kasse.

Slowenisch  Imam malo denarja.

Hebräisch  אני בקשיים כלכליים.

Bulgarisch  Имам малко пари.

Serbisch  Nemam mnogo novca.

Italienisch  Ho pochi soldi.

Ukrainisch  У мене мало грошей.

Dänisch  Jeg har ikke mange penge.

Belorussisch  У мяне мала грошай.

Finnisch  Rahani ovat lopussa.

Spanisch  Ando mal de dinero.

Mazedonisch  Имам малку пари.

Baskisch  Diru gutxi daukat.

Türkisch  Param yok.

Bosnisch  Nemam puno novca.

Kroatisch  Nemam puno novca.

Rumänisch  Sunt pe calea de a rămâne fără bani.

Norwegisch  Jeg er knapp med penger.

Polnisch  Mam mało pieniędzy.

Portugiesisch  Estou sem dinheiro.

Französisch  Je suis à court d'argent.

Arabisch  أنا قليل المال.

Russisch  У меня мало денег.

Urdu  میرے پاس پیسے کم ہیں۔

Japanisch  私はお金不足だ。

Persisch  من پول کمی دارم.

Slowakisch  Mám málo peňazí.

Englisch  I'm broke.

Schwedisch  Jag har ont om pengar.

Tschechisch  Mám málo peněz.

Griechisch  Έχω λίγα χρήματα.

Katalanisch  Estic escàs de diners.

Ungarisch  Nincs sok pénzem.

Niederländisch  Ik zit krap bij kas.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 368545



Kommentare


Anmelden