Ich bin kein Liechtensteiner, sondern Schweizer.
Bestimmung Satz „Ich bin kein Liechtensteiner, sondern Schweizer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich bin kein Liechtensteiner, sondern Schweizer.“
Ich bin kein Liechtensteiner, sondern Schweizer.
I'm not a Liechtensteiner, but a Swiss.
Я не лихтенштейнец, а швейцарец.
Jeg er ikke liechtensteiner, men sveitser.
En ole liechtensteinilainen, vaan sveitsiläinen.
Я не ліктэнштэйнец, а швейцарэц.
Eu não sou liechtensteinense, mas suíço.
Аз не съм лищенщайнец, а швейцарец.
Nisam Lihtenštajner, nego Švicarac.
Je ne suis pas liechtensteinois, mais suisse.
Nem vagyok liechtensteini, hanem svájci.
Nisam Lihtenštajner, nego Švicarac.
Я не ліхтенштейнський, а швейцарець.
Nie som Lichtenštajnec, ale Švajčiar.
Nisem Liechtensteinec, ampak Švicar.
میں لِخٹینشتائن کا نہیں ہوں، بلکہ سوئس ہوں۔
No sóc liechtensteiner, sinó suís.
Не сум лихтенштајнец, туку швајцарец.
Nisam Lichtenštajner, već Švajcarac.
Jag är inte liechtensteiner, utan schweizisk.
Δεν είμαι Λιχτενστάιν, αλλά Ελβετός.
Non sono liechtensteiner, ma svizzero.
No soy liechtensteinense, sino suizo.
Nejsem Lichtenštejn, ale Švýcar.
Ez naiz Liechtensteinera, baiz Suiza.
أنا لست ليختنشتايني، بل سويسري.
私はリヒテンシュタイン人ではなく、スイス人です。
من لیختناشتاین نیستم، بلکه سوئیسی هستم.
Nie jestem Liechtensteńczykiem, lecz Szwajcarem.
Nu sunt liechtensteinez, ci elvețian.
Jeg er ikke liechtensteiner, men schweizer.
אני לא ליכטנשטייני, אלא שווייצרי.
Ben Liechtensteinli değilim, İsviçreliyim.
Ik ben geen Liechtensteiner, maar Zwitser.