Ich bin froh, dass ich unter den Lebenden weile.

Bestimmung Satz „Ich bin froh, dass ich unter den Lebenden weile.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich bin froh, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS, dass ich unter den Lebenden weile.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich bin froh, dass ich unter den Lebenden weile.

Deutsch  Ich bin froh, dass ich unter den Lebenden weile.

Norwegisch  Jeg er glad for at jeg er blant de levende.

Russisch  Я рад, что я среди живых.

Finnisch  Olen iloinen, että olen elävien joukossa.

Belorussisch  Я рады, што я сярод жывых.

Portugiesisch  Estou feliz por estar entre os vivos.

Bulgarisch  Радвам се, че съм сред живите.

Kroatisch  Sretan sam što sam među živima.

Französisch  Je suis heureux d'être parmi les vivants.

Ungarisch  Örülök, hogy az élők között vagyok.

Bosnisch  Sretan sam što sam među živima.

Ukrainisch  Я радий, що я серед живих.

Slowakisch  Som rád, že som medzi živými.

Slowenisch  Vesel sem, da sem med živimi.

Urdu  میں خوش ہوں کہ میں زندوں میں ہوں۔

Katalanisch  Estic content que estigui entre els vius.

Mazedonisch  Среќен сум што сум меѓу живите.

Serbisch  Srećan sam što sam među živima.

Schwedisch  Jag är glad att jag är bland de levande.

Griechisch  Είμαι χαρούμενος που είμαι ανάμεσα στους ζωντανούς.

Englisch  I am glad that I am among the living.

Italienisch  Sono felice di essere tra i vivi.

Spanisch  Estoy feliz de estar entre los vivos.

Tschechisch  Jsem rád, že jsem mezi živými.

Baskisch  Pozitiboa naiz bizidunen artean egotea.

Arabisch  أنا سعيد لأنني بين الأحياء.

Japanisch  私は生きている人々の中にいることを嬉しく思います。

Persisch  خوشحالم که در میان زندگان هستم.

Polnisch  Cieszę się, że jestem wśród żywych.

Rumänisch  Sunt fericit că sunt printre cei vii.

Dänisch  Jeg er glad for, at jeg er blandt de levende.

Hebräisch  אני שמח שאני בין החיים.

Türkisch  Hayatta olduğum için mutluyum.

Niederländisch  Ik ben blij dat ik onder de levenden ben.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6079905



Kommentare


Anmelden