Ich bin da, um einiges aufzudecken und euch näherzubringen.

Bestimmung Satz „Ich bin da, um einiges aufzudecken und euch näherzubringen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS1 und NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Ich bin da, um NS1 und NS2.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1: HS, um einiges aufzudecken und NS2.

NS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS2: HS, um NS1 und euch näherzubringen.

NS2 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich bin da, um einiges aufzudecken und euch näherzubringen.

Deutsch  Ich bin da, um einiges aufzudecken und euch näherzubringen.

Norwegisch  Jeg er her for å avdekke noe og bringe dere nærmere.

Russisch  Я здесь, чтобы раскрыть кое-что и приблизить вас.

Finnisch  Olen täällä paljastamassa asioita ja tuomassa teidät lähemmäksi.

Belorussisch  Я тут, каб раскрыць некаторыя рэчы і наблізіць вас.

Portugiesisch  Estou aqui para revelar algumas coisas e aproximá-los.

Bulgarisch  Аз съм тук, за да разкрия нещо и да ви приближа.

Kroatisch  Tu sam da otkrijem nešto i da vas približim.

Französisch  Je suis là pour révéler certaines choses et vous rapprocher.

Ungarisch  Itt vagyok, hogy felfedjek néhány dolgot és közelebb hozzalak titeket.

Bosnisch  Tu sam da otkrijem nešto i da vas približim.

Ukrainisch  Я тут, щоб розкрити дещо і наблизити вас.

Slowakisch  Som tu, aby som odhalil niečo a priblížil vás.

Slowenisch  Tukaj sem, da razkrijem nekaj in vas približam.

Urdu  میں یہاں کچھ افشا کرنے اور آپ کو قریب لانے کے لیے ہوں۔

Katalanisch  Sóc aquí per descobrir algunes coses i apropar-vos.

Mazedonisch  Тука сум за да откријам нешто и да ве приближам.

Serbisch  Tu sam da otkrijem nešto i da vas približim.

Schwedisch  Jag är här för att avslöja några saker och föra er närmare.

Griechisch  Είμαι εδώ για να αποκαλύψω κάποια πράγματα και να σας φέρω πιο κοντά.

Englisch  I am here to uncover some things and bring you closer.

Italienisch  Sono qui per rivelare alcune cose e avvicinarvi.

Spanisch  Estoy aquí para descubrir algunas cosas y acercaros.

Tschechisch  Jsem tady, abych odhalil některé věci a přiblížil vás.

Baskisch  Hemen nago zenbait gauza agerian jartzeko eta hurbiltzeko.

Arabisch  أنا هنا لكشف بعض الأمور وتقريبكم.

Japanisch  私はいくつかのことを明らかにし、あなたたちを近づけるためにここにいます。

Persisch  من اینجا هستم تا برخی چیزها را فاش کنم و شما را نزدیک‌تر کنم.

Polnisch  Jestem tutaj, aby odkryć kilka rzeczy i przybliżyć was.

Rumänisch  Sunt aici pentru a descoperi câteva lucruri și a vă apropia.

Dänisch  Jeg er her for at afsløre nogle ting og bringe jer tættere.

Hebräisch  אני כאן כדי לחשוף כמה דברים ולהקרב אליכם.

Türkisch  Bazı şeyleri ortaya çıkarmak ve sizi daha yakınlaştırmak için buradayım.

Niederländisch  Ik ben hier om enkele dingen te onthullen en jullie dichterbij te brengen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1934466



Kommentare


Anmelden