Ich benutze lieber Mistgabeln mit vier Zinken als welche mit drei Zinken.

Bestimmung Satz „Ich benutze lieber Mistgabeln mit vier Zinken als welche mit drei Zinken.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich benutze lieber Mistgabeln mit vier Zinken als welche mit drei Zinken.

Deutsch  Ich benutze lieber Mistgabeln mit vier Zinken als welche mit drei Zinken.

Norwegisch  Jeg foretrekker å bruke gaffel med fire tenner fremfor de med tre tenner.

Russisch  Я предпочитаю использовать вилы с четырьмя зубьями, чем с тремя зубьями.

Finnisch  Käytän mieluummin nelipiikkisiä haarukoita kuin kolmihaarakkeita.

Belorussisch  Я аддаю перавагу выкарыстоўваць вилы з чатырма зубамі, чым з трыма зубамі.

Portugiesisch  Prefiro usar garfos com quatro dentes do que com três dentes.

Bulgarisch  Предпочитам да използвам вилици с четири зъба, отколкото с три зъба.

Kroatisch  Radije koristim vilice s četiri zuba nego s tri zuba.

Französisch  Je préfère utiliser des fourches à quatre dents plutôt qu'à trois dents.

Ungarisch  Jobban szeretem a négyágú villákat használni, mint a háromágúakat.

Bosnisch  Radije koristim viljuške sa četiri zuba nego sa tri zuba.

Ukrainisch  Я віддаю перевагу використовувати вила з чотирма зубцями, ніж з трьома зубцями.

Slowakisch  Radšej používam vidly so štyrmi hrotmi ako s tromi hrotmi.

Slowenisch  Raje uporabljam vilice s štirimi zobmi kot tiste s tremi zobmi.

Urdu  میں تین کانٹوں والی کانٹے کے مقابلے میں چار کانٹوں والی کانٹے کو ترجیح دیتا ہوں۔

Katalanisch  Prefereixo utilitzar forques amb quatre punxes en comptes de tres punxes.

Mazedonisch  Преференцирам да користам вилушки со четири заби отколку со три заби.

Serbisch  Radije koristim viljuške sa četiri zuba nego sa tri zuba.

Schwedisch  Jag föredrar att använda gafflar med fyra tänder framför de med tre tänder.

Griechisch  Προτιμώ να χρησιμοποιώ πιρούνια με τέσσερις οδόντες αντί για τρεις οδόντες.

Englisch  I prefer to use forks with four tines rather than those with three tines.

Italienisch  Preferisco usare forche con quattro rebbi piuttosto che quelle con tre rebbi.

Spanisch  Prefiero usar tenedores con cuatro púas en lugar de con tres púas.

Tschechisch  Raději používám vidlice se čtyřmi hroty než s třemi hroty.

Baskisch  Hiru hanken ordez, lau hankako forkuak erabiltzea nahiago dut.

Arabisch  أفضل استخدام الشوك ذات الأربع أسنان بدلاً من تلك ذات الثلاث أسنان.

Japanisch  私は3本の爪のものよりも4本の爪のフォークを使う方が好きです。

Persisch  من ترجیح می‌دهم از چنگال‌های چهار دندانه به جای چنگال‌های سه دندانه استفاده کنم.

Polnisch  Wolę używać widelców z czterema zębami niż z trzema zębami.

Rumänisch  Prefer să folosesc furci cu patru dinți decât cu trei dinți.

Dänisch  Jeg foretrækker at bruge gaffel med fire tænder frem for dem med tre tænder.

Hebräisch  אני מעדיף להשתמש במזלגות עם ארבעה שיניים על פני כאלה עם שלושה שיניים.

Türkisch  Üç dişli olanlar yerine dört dişli çatal kullanmayı tercih ediyorum.

Niederländisch  Ik gebruik liever vorken met vier tanden dan met drie tanden.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 88037



Kommentare


Anmelden