Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe.
Bestimmung Satz „Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich bekomme Angst, wenn NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe.
Übersetzungen Satz „Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe.“
Ich bekomme Angst, wenn ich nur an ihm vorbeilaufe.
Bojim se, ko le grem mimo njega.
אני מפחד כשאני רק עובר לידו.
Страхувам се, когато просто минавам покрай него.
Bojim se kada samo prolazim pored njega.
Ho paura quando passo solo accanto a lui.
Я починаю боятися, коли просто проходжу повз нього.
Jeg bliver bange, når jeg bare går forbi ham.
Я пачынаю баяцца, калі проста праходжу міма яго.
Pelottaa, kun vain kävelen hänen ohitseen.
Me da miedo solo de pasar junto a él.
Се плашам кога само поминувам покрај него.
Beldur naiz berarekin pasatzen naizenean.
Yanından geçerken sadece korkuyorum.
Bojim se kada samo prolazim pored njega.
Bojim se kad samo prolazim pored njega.
Îmi este frică doar când trec pe lângă el.
Jeg blir redd når jeg bare går forbi ham.
Boję się, gdy tylko przechodzę obok niego.
Fico com medo só de passar por ele.
أشعر بالخوف عندما أمر بجانبه فقط.
J'ai peur rien qu'en passant près de lui.
Я начинаю бояться, когда просто прохожу мимо него.
مجھے خوف آتا ہے جب میں صرف اس کے پاس سے گزرتا ہوں۔
彼のそばを通るだけで恐怖を感じます。
وقتی فقط از کنارش میگذرم، ترس میگیرم.
Bojím sa, keď len prechádzam okolo neho.
I get scared just walking past him.
Jag blir rädd när jag bara går förbi honom.
Mám strach, když jen projdu kolem něj.
Φοβάμαι όταν απλώς περνάω από δίπλα του.
Tinc por només de passar per davant d'ell.
Ik krijg angst als ik alleen maar langs hem loop.
Megijedek, amikor csak elmegyek mellette.