Hermann warf seine Tasse um und versaute damit die ganze Tischdecke.
Bestimmung Satz „Hermann warf seine Tasse um und versaute damit die ganze Tischdecke.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Hermann warf seine Tasse um und HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Hermann
Hauptsatz HS2: HS1 und versaute damit die ganze Tischdecke.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damit
Übersetzungen Satz „Hermann warf seine Tasse um und versaute damit die ganze Tischdecke.“
Hermann warf seine Tasse um und versaute damit die ganze Tischdecke.
Hermann velte koppen sin og sølte dermed hele duket.
Герман опрокинул свою чашку и испачкал всю скатерть.
Hermann kaatoi kupin ja sotki sillä koko pöytäliinan.
Герман кінуў сваю кубак і забрудзіў тым самым усю столавую сурвэтку.
Hermann derrubou sua xícara e sujou toda a toalha de mesa.
Херман събори чашата си и замърси цялата покривка.
Hermann je srušio svoju šalicu i time uprljao cijeli stolnjak.
Hermann a renversé sa tasse et a sali toute la nappe.
Hermann felborította a csészéjét, és ezzel összepiszkította az egész terítőt.
Hermann je oborio svoju šolju i time uprljao cijelu stolnjaku.
Герман перевернув свою чашку і забруднив всю скатертину.
Hermann prevrhol svoj hrnček a tým znečistil celú obrus.
Hermann je prevrnil svojo skodelico in s tem umazal celo prt.
ہرمن نے اپنی پیالی گرا دی اور اس سے پوری میزcloth کو گندہ کر دیا۔
Hermann va tombar la seva tassa i va embrutar tota la mantellina.
Херман ја фрли својата чаша и ја извалка целата столна облека.
Hermann je oborio svoju šolju i time uprljao celu stolnjaku.
Hermann välte sin kopp och smutsade ner hela dukningen.
Ο Χέρμαν έριξε την κούπα του και έτσι λερώθηκε όλο το τραπεζομάντιλο.
Hermann knocked over his cup and messed up the entire tablecloth.
Hermann rovesciò la sua tazza e sporcò così tutta la tovaglia.
Hermann derribó su taza y ensució toda la mantelería.
הרמן הפיל את הספל שלו ולכלך את כל מפית השולחן.
Hermann převrhl svůj hrnek a tím znečistil celý ubrus.
Hermann bere kopa bota zuen eta horrela mahai-zapi osoa zikindu zuen.
هرمان أسقط فنجانه وأفسد بذلك مفرش الطاولة بالكامل.
ヘルマンはカップを倒して、テーブルクロスを汚してしまった。
هرمان فنجانش را انداخت و بدین ترتیب تمام سفره را کثیف کرد.
Hermann przewrócił swoją filiżankę i pobrudził tym całą obrus.
Hermann a răsturnat ceasca lui și a murdărit astfel întreaga față de masă.
Hermann væltede sin kop og gjorde dermed hele duggen beskidt.
Hermann fincanını devirdi ve böylece bütün masa örtüsünü kirletti.
Hermann gooide zijn beker om en maakte daarmee de hele tafelkleed vuil.