Grabsteine und Kreuze waren umgekippt und lagen kreuz und quer übereinander.

Bestimmung Satz „Grabsteine und Kreuze waren umgekippt und lagen kreuz und quer übereinander.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Grabsteine und Kreuze waren umgekippt und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1 und lagen kreuz und quer übereinander.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Grabsteine und Kreuze waren umgekippt und lagen kreuz und quer übereinander.

Deutsch  Grabsteine und Kreuze waren umgekippt und lagen kreuz und quer übereinander.

Norwegisch  Gravsteiner og kors var veltet og lå kryss og tvers over hverandre.

Russisch  Могильные камни и кресты были перевернуты и лежали крест-накрест друг на друге.

Finnisch  Hautakivet ja ristit olivat kaatuneet ja makasivat ristikkäin toistensa päällä.

Belorussisch  Магільныя камяні і крыжы былі перакулены і ляжалі крыж-накрыж адзін на адным.

Portugiesisch  As lápides e cruzes estavam tombadas e estavam empilhadas de forma cruzada.

Bulgarisch  Гробниците и кръстовете бяха преобърнати и лежаха кръстосано един върху друг.

Kroatisch  Grobne ploče i križevi bili su prevrnuti i ležali su križem preko jednog drugog.

Französisch  Les pierres tombales et les croix étaient renversées et étaient entassées en croix les unes sur les autres.

Ungarisch  A sírkövek és keresztfák felborultak, és keresztben feküdtek egymásra.

Bosnisch  Grobni spomenici i križevi su bili prevrnuti i ležali su ukršteno jedan preko drugog.

Ukrainisch  Надгробні камені та хрести були перевернуті і лежали хрест-навхрест один на одному.

Slowakisch  Hroby a kríže boli prevrátené a ležali krížom-krážom jeden na druhom.

Slowenisch  Nagrobniki in križi so bili prevrnjeni in so ležali križno drug čez drugega.

Urdu  قبروں کے پتھر اور صلیبیں الٹی ہو گئی تھیں اور ایک دوسرے کے اوپر متوازی لیٹی ہوئی تھیں.

Katalanisch  Les tombes i les creus estaven tombades i estaven apilades de manera creuada.

Mazedonisch  Гробовите и крстовите беа превртени и лежеле крстосано еден врз друг.

Serbisch  Grobnici i krstovi su bili prevrnuti i ležali su ukršteno jedan preko drugog.

Schwedisch  Gravstenar och kors hade vält och låg kors och tvärs över varandra.

Griechisch  Οι ταφικές πέτρες και οι σταυροί είχαν ανατραπεί και ήταν στοιβαγμένοι οριζόντια ο ένας πάνω στον άλλο.

Englisch  Tombstones and crosses were toppled and lay crosswise on top of each other.

Italienisch  Le lapidi e le croci erano state rovesciate e giacevano incrociate l'una sull'altra.

Spanisch  Las lápidas y las cruces estaban caídas y estaban apiladas de manera cruzada.

Tschechisch  Náhrobky a kříže byly převrácené a ležely křížem přes sebe.

Baskisch  Hautsak eta gurutzeak erori ziren eta elkar gainean zeuden gurutzatuta.

Arabisch  كانت شواهد القبور والصلبان مقلوبة وكانت ملقاة بشكل متقاطع فوق بعضها البعض.

Japanisch  墓石と十字架は倒れて互いに交差して横たわっていた。

Persisch  سنگ قبرها و صلیب‌ها واژگون شده و به صورت متقاطع روی هم افتاده بودند.

Polnisch  Nagrobki i krzyże były przewrócone i leżały krzyżem na sobie.

Rumänisch  Mormintele și crucile erau răsturnate și stăteau încrucișate una peste alta.

Dänisch  Gravstenene og korsene var væltet og lå kryds og tværs oven på hinanden.

Hebräisch  מצבות וצלבים היו הפוכים ושכבו זה על זה בצורה חוצה.

Türkisch  Mezar taşları ve haçlar devrilmişti ve üst üste çapraz şekilde yatıyordu.

Niederländisch  Grafstenen en kruisen waren omgevallen en lagen kruiselings op elkaar.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 4966, 102424



Kommentare


Anmelden