Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.
Bestimmung Satz „Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Gib dem Wüstling Vergnügen, NS.
Nebensatz NS: HS, er wird kein Maß mehr kennen.
Übersetzungen Satz „Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.“
Gib dem Wüstling Vergnügen, er wird kein Maß mehr kennen.
Gi den skamløse glede, han vil ikke kjenne noen mål lenger.
Дайте развратнику удовольствие, он больше не будет знать меры.
Anna häpeilemättömälle nautintoa, hän ei tunne enää rajaa.
Дайце распусніку задавальненне, ён больш не будзе ведаць меры.
Dê prazer ao libertino, ele não conhecerá mais limites.
Дайте на развратника удоволствие, той вече няма да знае мярка.
Dajte razvratniku užitak, on više neće poznavati mjeru.
Donnez du plaisir au libertin, il ne connaîtra plus de limites.
Adj örömet a romlott embernek, ő már nem fogja ismerni a mértéket.
Dajte užitak razvratniku, on više neće poznavati mjeru.
Дайте розпуснику задоволення, він більше не буде знати міри.
Dajte rozvrátenému potešenie, už nebude poznať mieru.
Dajte razuzdancu užitek, ne bo več poznal mere.
بدعنوانی کو خوشی دو، وہ اب کوئی حد نہیں جانتا۔
Dona plaer al llibertí, no coneixerà més mesura.
Дадете му задоволство на развратникот, тој нема да знае за мера.
Dajte zadovoljstvo razvratniku, on više neće poznavati meru.
Ge njutning till den fördärvade, han kommer inte längre att känna någon mått.
Δώστε ευχαρίστηση στον αχρείο, δεν θα γνωρίζει πια μέτρο.
Give pleasure to the libertine, he will know no measure anymore.
Dai piacere al libertino, non conoscerà più misura.
Dale placer al libertino, no conocerá más medida.
Dejte potěšení zhýralci, už nebude znát míru.
Eman plazerra desleialari, ez du neurririk ezagutuko.
أعطِ المتحرر متعة، لن يعرف أي قياس بعد الآن.
放蕩者に楽しみを与えれば、彼はもはや尺度を知らなくなるだろう。
به ولنگار لذت بده، او دیگر هیچ معیاری نخواهد شناخت.
Daj przyjemność rozpustnikowi, on nie będzie już znał miary.
Dă-i plăcere desfrânatului, el nu va mai cunoaște măsură.
Giv fornøjelse til den fordervede, han vil ikke kende nogen mål længere.
תן הנאה לחרמן, הוא לא יכיר עוד מידה.
Sapkına zevk ver, artık ölçü tanımayacak.
Geef de losbol plezier, hij zal geen maat meer kennen.