Gerechtigkeitsliebe ist bei den meisten Menschen nur die Angst, Ungerechtigkeit zu erleiden.
Bestimmung Satz „Gerechtigkeitsliebe ist bei den meisten Menschen nur die Angst, Ungerechtigkeit zu erleiden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Gerechtigkeitsliebe ist bei den meisten Menschen nur die Angst, NS.
Nebensatz NS: HS, Ungerechtigkeit zu erleiden.
Übersetzungen Satz „Gerechtigkeitsliebe ist bei den meisten Menschen nur die Angst, Ungerechtigkeit zu erleiden.“
Gerechtigkeitsliebe ist bei den meisten Menschen nur die Angst, Ungerechtigkeit zu erleiden.
Az igazságérzet a legtöbb embernél csupán az attól való félelem, hogy igazságtalanságot kell elszenvedniük.
Kjærlighet til rettferdighet er for de fleste mennesker bare frykten for å lide urett.
Любовь к справедливости у большинства людей — это лишь страх страдать от несправедливости.
Oikeudenmukaisuuden rakkaus on useimmille ihmisille vain pelkoa kärsiä epäoikeudenmukaisuudesta.
Любоў да справядлівасці ў большасці людзей — гэта толькі страх пацярпець ад несправядлівасці.
O amor à justiça é, para a maioria das pessoas, apenas o medo de sofrer injustiça.
Любовта към справедливостта при повечето хора е само страх от несправедливост.
Ljubav prema pravdi kod većine ljudi je samo strah od pretrpljene nepravde.
L'amour de la justice chez la plupart des gens n'est que la peur de subir une injustice.
Ljubav prema pravdi kod većine ljudi je samo strah od pretrpljene nepravde.
Любов до справедливості у більшості людей — це лише страх зазнати несправедливості.
Láska k spravodlivosti je pre väčšinu ľudí len strach z utrpenia nespravodlivosti.
Ljubezen do pravičnosti je pri večini ljudi le strah pred trpljenjem nepravičnosti.
انصاف کی محبت زیادہ تر لوگوں کے لیے صرف ناانصافی کا سامنا کرنے کا خوف ہے۔
L'amor per la justícia és per a la majoria de la gent només la por de patir una injustícia.
Љубовта кон правдата кај повеќето луѓе е само страв од претрпување неправда.
Ljubav prema pravdi kod većine ljudi je samo strah od pretrpljene nepravde.
Kärleken till rättvisa är för de flesta människor bara rädslan för att lida orättvisa.
Η αγάπη για τη δικαιοσύνη είναι για τους περισσότερους ανθρώπους απλώς ο φόβος να υποφέρουν αδικία.
The love of justice in most people is only the fear of suffering injustice.
L'amore per la giustizia nella maggior parte delle persone è solo la paura di subire ingiustizia.
El amor por la justicia en la mayoría de las personas es solo el miedo a sufrir injusticia.
Láska k spravedlnosti je u většiny lidí pouze strach z utrpení nespravedlnosti.
Justiziaren maitasuna gehienetan jendeak injustizia jasateko beldurra besterik ez da.
حب العدالة لدى معظم الناس هو مجرد خوف من التعرض للظلم.
正義への愛はほとんどの人にとって、不正を受けることへの恐れに過ぎません。
عشق به عدالت در بیشتر مردم تنها ترس از رنج بردن از بیعدالتی است.
Miłość do sprawiedliwości u większości ludzi to tylko strach przed doznaniem niesprawiedliwości.
Dragostea de justiție la majoritatea oamenilor este doar frica de a suferi o nedreptate.
Kærlighed til retfærdighed er for de fleste mennesker kun frygten for at lide uret.
אהבת הצדק אצל רוב האנשים היא רק הפחד לסבול עוול.
Adalet sevgisi, çoğu insan için sadece adaletsizlik yaşamaktan korkmaktır.
De liefde voor gerechtigheid is bij de meeste mensen slechts de angst om onrecht te lijden.