Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.
Bestimmung Satz „Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Frontschweine haben da nichts zu suchen, HS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
da
Hauptsatz HS: NS, sagen die Soldaten.
Übersetzungen Satz „Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.“
Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.
Frontsvin har ikke noe der å gjøre, sier soldatene.
На передовой свиньи не имеют места, говорят солдаты.
Rintamasikojen ei pitäisi olla siellä, sanovat sotilaat.
На фронце свінні не павінны быць, кажуць салдаты.
Porcos de frente não têm nada a fazer lá, dizem os soldados.
На фронта свинете нямат работа, казват войниците.
Frontski svinje nemaju što tražiti tamo, kažu vojnici.
Les porcs de front n'ont rien à faire là, disent les soldats.
A frontdisznóknak ott semmi keresnivalója, mondják a katonák.
Frontski svinje nemaju šta tražiti tamo, kažu vojnici.
На фронті свині не мають чого шукати, кажуть солдати.
Na fronte nemajú svine čo hľadať, hovoria vojaci.
Na fronti svinje nimajo kaj iskati, pravijo vojaki.
فرنٹ کے سوروں کا وہاں کوئی کام نہیں ہے، فوجی کہتے ہیں۔
Els porcs de front no hi tenen res a fer, diuen els soldats.
На фронтот свињите немаат што да бараат, велат војниците.
Na frontu svinje nemaju šta da traže, kažu vojnici.
Frontsvin har inget att göra där, säger soldaterna.
Τα γουρούνια του μετώπου δεν έχουν καμία δουλειά εκεί, λένε οι στρατιώτες.
Front pigs have no business being there, say the soldiers.
I maiali di fronte non hanno nulla da cercare lì, dicono i soldati.
Los cerdos de frente no tienen nada que hacer allí, dicen los soldados.
Na frontě prasata nemají co dělat, říkají vojáci.
Frente txerriek ez dute han ezer bilatzeko, diote soldaduek.
الخنازير في الجبهة ليس لها مكان هناك، يقول الجنود.
前線の豚はそこにいるべきではないと兵士たちは言う。
خوکهای جبهه نباید آنجا باشند، سربازان میگویند.
Na froncie świnie nie mają tam czego szukać, mówią żołnierze.
Porcii de pe front nu au ce căuta acolo, spun soldații.
Frontsvin har ikke noget at gøre der, siger soldaterne.
חזירי חזית אין להם מה לחפש שם, אומרים החיילים.
Cephe domuzlarının orada işi yok, diyor askerler.
Frontvarkens hebben daar niets te zoeken, zeggen de soldaten.