Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.

Bestimmung Satz „Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Frontschweine haben da nichts zu suchen, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS, sagen die Soldaten.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.

Deutsch  Frontschweine haben da nichts zu suchen, sagen die Soldaten.

Norwegisch  Frontsvin har ikke noe der å gjøre, sier soldatene.

Russisch  На передовой свиньи не имеют места, говорят солдаты.

Finnisch  Rintamasikojen ei pitäisi olla siellä, sanovat sotilaat.

Belorussisch  На фронце свінні не павінны быць, кажуць салдаты.

Portugiesisch  Porcos de frente não têm nada a fazer lá, dizem os soldados.

Bulgarisch  На фронта свинете нямат работа, казват войниците.

Kroatisch  Frontski svinje nemaju što tražiti tamo, kažu vojnici.

Französisch  Les porcs de front n'ont rien à faire là, disent les soldats.

Ungarisch  A frontdisznóknak ott semmi keresnivalója, mondják a katonák.

Bosnisch  Frontski svinje nemaju šta tražiti tamo, kažu vojnici.

Ukrainisch  На фронті свині не мають чого шукати, кажуть солдати.

Slowakisch  Na fronte nemajú svine čo hľadať, hovoria vojaci.

Slowenisch  Na fronti svinje nimajo kaj iskati, pravijo vojaki.

Urdu  فرنٹ کے سوروں کا وہاں کوئی کام نہیں ہے، فوجی کہتے ہیں۔

Katalanisch  Els porcs de front no hi tenen res a fer, diuen els soldats.

Mazedonisch  На фронтот свињите немаат што да бараат, велат војниците.

Serbisch  Na frontu svinje nemaju šta da traže, kažu vojnici.

Schwedisch  Frontsvin har inget att göra där, säger soldaterna.

Griechisch  Τα γουρούνια του μετώπου δεν έχουν καμία δουλειά εκεί, λένε οι στρατιώτες.

Englisch  Front pigs have no business being there, say the soldiers.

Italienisch  I maiali di fronte non hanno nulla da cercare lì, dicono i soldati.

Spanisch  Los cerdos de frente no tienen nada que hacer allí, dicen los soldados.

Tschechisch  Na frontě prasata nemají co dělat, říkají vojáci.

Baskisch  Frente txerriek ez dute han ezer bilatzeko, diote soldaduek.

Arabisch  الخنازير في الجبهة ليس لها مكان هناك، يقول الجنود.

Japanisch  前線の豚はそこにいるべきではないと兵士たちは言う。

Persisch  خوک‌های جبهه نباید آنجا باشند، سربازان می‌گویند.

Polnisch  Na froncie świnie nie mają tam czego szukać, mówią żołnierze.

Rumänisch  Porcii de pe front nu au ce căuta acolo, spun soldații.

Dänisch  Frontsvin har ikke noget at gøre der, siger soldaterne.

Hebräisch  חזירי חזית אין להם מה לחפש שם, אומרים החיילים.

Türkisch  Cephe domuzlarının orada işi yok, diyor askerler.

Niederländisch  Frontvarkens hebben daar niets te zoeken, zeggen de soldaten.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 243663



Kommentare


Anmelden