Frohe Kunde hat mich gerade erreicht.
Bestimmung Satz „Frohe Kunde hat mich gerade erreicht.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gerade
Übersetzungen Satz „Frohe Kunde hat mich gerade erreicht.“
Frohe Kunde hat mich gerade erreicht.
Vesela novica me je pravkar dosegla.
בשורה טובה הגיעה אלי זה עתה.
Радостна новина току-що ме достигна.
Srećna vest je upravo stigla do mene.
Buone notizie mi hanno appena raggiunto.
Радісна новина щойно досягла мене.
Glædelige efterretninger er netop kommet mig i hænde.
Glade nyheder har lige nået mig.
Светлая навіна толькі што дасягнула мяне.
Iloinen uutinen on juuri saavuttanut minut.
La buena noticia me ha llegado justo ahora.
Среќна вест ме достигна.
Albiste onak iritsi zaizkit.
Mutlu haber az önce bana ulaştı.
Vesela vijest je upravo stigla do mene.
Sretna vijest upravo me je stigla.
O veste bună tocmai m-a ajuns.
Gode nyheter har nettopp nådd meg.
Wesoła wiadomość właśnie do mnie dotarła.
Uma boa notícia acaba de me alcançar.
Une bonne nouvelle vient de m'atteindre.
لقد وصلتني أخبار سارة للتو.
Радостная новость только что до меня дошла.
خوشخبری ابھی مجھے ملی ہے۔
嬉しい知らせが私に届きました。
خبر خوش به من رسید.
Radosná správa ma práve dosiahla.
I've just received some delightful news.
Good news has just reached me.
Glädjande nyheter har just nått mig.
Radostná zpráva mě právě dosáhla.
Χαρούμενα νέα μόλις με έφτασαν.
Una bona notícia m'ha arribat justament.
Blijde boodschap heeft me net bereikt.
Örömteli hír ért el engem éppen.