Früher haben wir das Wasser aus dem Tal geholt.

Bestimmung Satz „Früher haben wir das Wasser aus dem Tal geholt.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Früher haben wir das Wasser aus dem Tal geholt.

Deutsch  Früher haben wir das Wasser aus dem Tal geholt.

Slowenisch  V preteklosti smo vodo jemali iz doline.

Hebräisch  בעבר, אספנו מים מהעמק.

Bulgarisch  По-рано вземахме вода от долината.

Serbisch  Ranije smo uzimali vodu iz doline.

Italienisch  In passato, prendevamo l'acqua dalla valle.

Ukrainisch  Раніше ми брали воду з долини.

Dänisch  Tidligere hentede vi vand fra dalen.

Belorussisch  Раней мы бралі ваду з даліны.

Finnisch  Aikaisemmin haimme vettä laaksosta.

Spanisch  Antes sacábamos agua del valle.

Mazedonisch  Порано земавме вода од долината.

Baskisch  Lehen, haran urak hartu genuen.

Türkisch  Eskiden vadiden su alıyorduk.

Bosnisch  Ranije smo uzimali vodu iz doline.

Rumänisch  În trecut, aduceam apă din vale.

Kroatisch  Ranije smo uzimali vodu iz doline.

Norwegisch  Tidligere hentet vi vannet fra dalen.

Polnisch  Kiedyś czerpaliśmy wodę z doliny.

Portugiesisch  No passado, nós pegávamos água do vale.

Französisch  Autrefois, nous prenions l'eau de la vallée.

Arabisch  في السابق، كنا نحضر الماء من الوادي.

Russisch  Раньше мы брали воду из долины.

Urdu  پہلے ہم وادی سے پانی لاتے تھے.

Japanisch  以前、私たちは谷から水を汲んでいました。

Persisch  قبلاً ما آب را از دره می‌آوردیم.

Slowakisch  Kedysi sme brali vodu z údolia.

Englisch  In the past, we fetched water from the valley.

Schwedisch  Tidigare hämtade vi vatten från dalen.

Tschechisch  Dříve jsme brali vodu z údolí.

Griechisch  Παλαιότερα παίρναμε νερό από την κοιλάδα.

Niederländisch  Vroeger haalden we water uit de vallei.

Katalanisch  Abans, agafàvem l'aigua de la vall.

Ungarisch  Régebben a vizet a völgyből hoztuk.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9333793



Kommentare


Anmelden