Fahrlässigkeit oder Vorsatz, das ist hier die Frage.

Bestimmung Satz „Fahrlässigkeit oder Vorsatz, das ist hier die Frage.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Fahrlässigkeit oder Vorsatz, das ist hier die Frage.

Deutsch  Fahrlässigkeit oder Vorsatz, das ist hier die Frage.

Norwegisch  Uaktsomhet eller forsett, det er spørsmålet her.

Russisch  Неосторожность или умысел, вот в чем вопрос.

Finnisch  Huolimattomuus tai tahallisuus, se on kysymys tässä.

Belorussisch  Непрадумленасць або намеранасць, вось у чым пытанне.

Portugiesisch  Negligência ou dolo, essa é a questão.

Bulgarisch  Небрежност или умисъл, това е въпросът.

Kroatisch  Nemar ili namjera, to je ovdje pitanje.

Französisch  Négligence ou intention, telle est la question.

Ungarisch  Gondatlanság vagy szándék, ez itt a kérdés.

Bosnisch  Nemarnost ili namjera, to je ovdje pitanje.

Ukrainisch  Ненавмисність чи намір, ось у чому питання.

Slowakisch  Nedbanlivosť alebo úmysel, to je tu otázka.

Slowenisch  Malomarnost ali namen, to je tukaj vprašanje.

Urdu  غفلت یا ارادہ، یہی سوال ہے۔

Katalanisch  Negligència o intenció, aquesta és la qüestió.

Mazedonisch  Неправилност или намера, тоа е прашањето.

Serbisch  Nemar ili namera, to je ovde pitanje.

Schwedisch  Vårdslöshet eller avsikt, det är frågan här.

Griechisch  Αμέλεια ή δόλος, αυτό είναι το ερώτημα.

Englisch  Negligence or intent, that is the question here.

Italienisch  Negligenza o dolo, questa è la questione.

Spanisch  Negligencia o dolo, esa es la cuestión.

Hebräisch  רשלנות או כוונה, זו השאלה כאן.

Tschechisch  Nedbalost nebo úmysl, to je zde otázka.

Baskisch  Huts egitea edo asmoa, hori da hemen galdera.

Arabisch  الإهمال أو القصد، هذا هو السؤال هنا.

Japanisch  過失か故意か、それが問題だ。

Persisch  سهل‌انگاری یا عمد، اینجا سوال است.

Polnisch  Niedbalstwo czy zamiar, oto jest pytanie.

Rumänisch  Neglijență sau intenție, aceasta este întrebarea.

Dänisch  Uagtsomhed eller forsæt, det er spørgsmålet her.

Türkisch  İhmal veya kast, işte burada soru bu.

Niederländisch  Nalatigheid of opzet, dat is hier de vraag.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 70319



Kommentare


Anmelden