Es war unmöglich, den Korken herauszuziehen.
Bestimmung Satz „Es war unmöglich, den Korken herauszuziehen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es war unmöglich, den Korken herauszuziehen.“
Es war unmöglich, den Korken herauszuziehen.
It was impossible to pull out the cork.
Det var umulig å trekke ut korken.
Было невозможно вытащить пробку.
Korkin vetäminen oli mahdotonta.
Было немагчыма выцягнуць корку.
Era impossível tirar a rolha.
Беше невъзможно да изтеглите тапата.
Bilo je nemoguće izvući čep.
Il était impossible de retirer le bouchon.
Lehetetlen volt kihúzni a dugót.
Bilo je nemoguće izvući čep.
Було неможливо витягнути корок.
Bolo nemožné vytiahnuť zátku.
Bilo je nemogoče izvleči zamašek.
کارک کو نکالنا ناممکن تھا۔
Era impossible treure el suro.
Беше невозможно да се извади чепот.
Било је немогуће извући чеп.
Det var omöjligt att dra ut korken.
Ήταν αδύνατο να βγει ο φελλός.
Era impossibile estrarre il tappo.
Era imposible sacar el corcho.
Bylo nemožné vytáhnout zátku.
Korkea ateratzea ez zen posible.
كان من المستحيل سحب السدادة.
コルクを引き抜くことは不可能でした。
کشیدن درپوش غیرممکن بود.
Nie było możliwe wyciągnięcie korka.
A fost imposibil să scoți dopul.
Det var umuligt at trække proppen ud.
זה היה בלתי אפשרי להוציא את הפקק.
Sakızı çıkarmak imkansızdı.
Het was onmogelijk om de kurk eruit te trekken.