Es war so kalt, dass der See zufror.
Bestimmung Satz „Es war so kalt, dass der See zufror.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Es war so kalt, dass NS.
Nebensatz NS: HS dass der See zufror.
Übersetzungen Satz „Es war so kalt, dass der See zufror.“
Es war so kalt, dass der See zufror.
The weather was so cold that the lake froze over.
Было так холодно, что озеро замёрзло.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
Det var så kaldt at innsjøen frøs.
Se oli niin kylmä, että järvi jäätyi.
Было так холадна, што возера замерзла.
Estava tão frio que o lago congelou.
Беше толкова студено, че езерото замръзна.
Bilo je tako hladno da je jezero zaledilo.
Il faisait si froid que le lac a gelé.
Olyan hideg volt, hogy a tó befagyott.
Bilo je tako hladno da je jezero zamrznulo.
Було так холодно, що озеро замерзло.
Bolo tak chladno, že jazero zamrzlo.
Bilo je tako mrzlo, da je jezero zamrznilo.
اتنا سرد تھا کہ جھیل جم گئی.
Feia tant fred que el llac es va congelar.
Беше толку студено што езерото замрзна.
Bilo je tako hladno da je jezero zamrznulo.
Det var så kallt att sjön frös.
Ήταν τόσο κρύο που η λίμνη πάγωσε.
Faceva così freddo che il lago si è ghiacciato.
Hacía tanto frío que el lago se congeló.
Bylo tak chladno, že jezero zamrzlo.
Hainbat hotz zegoen, a lakea izoztu zen.
كان الجو بارداً لدرجة أن البحيرة تجمدت.
اینقدر سرد بود که دریاچه یخ زد.
Było tak zimno, że jezioro zamarzło.
A fost atât de frig încât lacul s-a înghețat.
Det var så koldt, at søen frøs.
היה כל כך קר שהאגם קפא.
O kadar soğuktu ki göl dondu.
Het was zo koud dat het meer bevroor.