Es riecht nach baldigen Wahlen.
Bestimmung Satz „Es riecht nach baldigen Wahlen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Es riecht nach baldigen Wahlen.“
Es riecht nach baldigen Wahlen.
Diši po bližnjih volitvah.
זה מריח כמו בחירות קרובות.
Ухае на предстоящи избори.
Miriše na predstojeće izbore.
Pare che ci saranno presto delle elezioni.
Пахне найближчими виборами.
Det lugter af nært forestående valg.
Пахне блізкімі выбарамі.
Tuoksuu pian tulevilta vaaleilta.
Huele a próximas elecciones.
Мириса на блиски избори.
Hurbil dauden hauteskundeen usaina du.
Yaklaşan seçimlerin kokusu var.
Miriše na nadolazeće izbore.
Miriše na skore izbore.
Se simte mirosul alegerilor iminente.
Det lukter av nært forestående valg.
Pachnie nadchodzącymi wyborami.
Cheira a eleições iminentes.
تشتم رائحة الانتخابات القادمة.
Ça sent les élections prochaines.
Пахнет предстоящими выборами.
یہ قریب آنے والے انتخابات کی خوشبو ہے۔
近い選挙の匂いがする。
بوی انتخابات نزدیک به مشام میرسد.
Zápach blížiacich sa volieb.
It smacks of coming elections.
Det luktar av kommande val.
Voní to blížícími se volbami.
Μυρίζει εκλογές που πλησιάζουν.
Fa olor a properes eleccions.
Het ruikt naar naderende verkiezingen.
Közelgő választások szaga van.